ספר חמישי · נקרא ביום שבת
Book 5 · Read on Shabbat
פרק קל״ט Psalm 139
פרק זה נקרא ביום שבת · ימי כח בחודש · 24 פסוקים
This chapter is read on Shabbat · days 28 of the month · 24 verses
שכבותLayers
פרק קל״טPsalm 139
א1 לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד מִזְמוֹר יְיָ חֲקַרְתַּנִי וַתֵּדָֽע׃ lamnatzecha ledavid mizmor Adonai chakartani vatedaFor the Leader. A Psalm of David. O HaShem, Thou hast searched me, and known me. ב2 אַתָּה יָדַעְתָּ שִׁבְתִּי וְקוּמִי בַּנְתָּה לְרֵעִי מֵרָחֽוֹק׃ atah yadata shivti vekumi banetah lerei merachokThou knowest my downsitting and mine uprising, Thou understandest my thought afar off. ג3 אָרְחִי וְרִבְעִי זֵרִיתָ וְֽכָל־דְּרָכַי הִסְכַּֽנְתָּה׃ archi verivi zerita vekhal-derakhay hiskanetahThou measurest my going about and my lying down, and art acquainted with all my ways. ד4 כִּי אֵין מִלָּה בִּלְשׁוֹנִי הֵן יְיָ יָדַעְתָּ כֻלָּֽהּ׃ ki ein milah bileshoni hen Adonai yadata khulahFor there is not a word in my tongue, but, lo, O HaShem, Thou knowest it altogether. ה5 אָחוֹר וָקֶדֶם צַרְתָּנִי וַתָּשֶׁת עָלַי כַּפֶּֽכָה׃ achor vakedem tzartani vatashet alay kapekhahThou hast hemmed me in behind and before, and laid Thy hand upon me. ו6 פלאיה דַעַת מִמֶּנִּי נִשְׂגְּבָה לֹא־אוּכַֽל לָֽהּ׃ flyh daat mimeni nisgvah lo-ukhal lahSuch knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it. ז7 אָנָה אֵלֵךְ מֵרוּחֶךָ וְאָנָה מִפָּנֶיךָ אֶבְרָֽח׃ anah elekh meruchekha veanah mipaneikha evrachWhither shall I go from Thy spirit? or whither shall I flee from Thy presence? ח8 אִם־אֶסַּק שָׁמַיִם שָׁם אָתָּה וְאַצִּיעָה שְּׁאוֹל הִנֶּֽךָּ׃ im-esak shamayim sham atah veatziyah sheol hinekaIf I ascend up into heaven, Thou art there; if I make my bed in the nether-world, behold, Thou art there. ט9 אֶשָּׂא כַנְפֵי־שָׁחַר אֶשְׁכְּנָה בְּאַחֲרִית יָֽם׃ esa khanfei-shachar eshknah beacharit yamIf I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea; י10 גַּם־שָׁם יָדְךָ תַנְחֵנִי וְֽתֹאחֲזֵנִי יְמִינֶֽךָ׃ gam-sham yadkha tancheni vetochazeni yeminekhaEven there would Thy hand lead me, and Thy right hand would hold me. יא11 וָאֹמַר אַךְ־חֹשֶׁךְ יְשׁוּפֵנִי וְלַיְלָה אוֹר בַּעֲדֵֽנִי׃ vaomar akh-choshekh yeshufeni velaylah or baadeniAnd if I say: 'Surely the darkness shall envelop me, and the light about me shall be night'; יב12 גַּם־חֹשֶׁךְ לֹֽא־יַחְשִׁיךְ מִמֶּךָ וְלַיְלָה כַּיּוֹם יָאִיר כַּחֲשֵׁיכָה כָּאוֹרָֽה׃ gam-choshekh lo-yachshikh mimekha velaylah kayom yair kachasheikhah kaorahEven the darkness is not too dark for Thee, but the night shineth as the day; the darkness is even as the light. יג13 כִּֽי־אַתָּה קָנִיתָ כִלְיֹתָי תְּסֻכֵּנִי בְּבֶטֶן אִמִּֽי׃ ki-atah kanita khilyotay tesukeni beveten imiFor Thou hast made my reins; Thou hast knit me together in my mother's womb. יד14 אֽוֹדְךָ עַל כִּי נוֹרָאוֹת נִפְלֵיתִי נִפְלָאִים מַעֲשֶׂיךָ וְנַפְשִׁי יֹדַעַת מְאֹֽד׃ odkha al ki noraot nifleiti niflaim maaseikha venafshi yodaat meodI will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well. טו15 לֹא־נִכְחַד עָצְמִי מִמֶּךָּ אֲשֶׁר־עֻשֵּׂיתִי בַסֵּתֶר רֻקַּמְתִּי בְּֽתַחְתִּיּוֹת אָֽרֶץ׃ lo-nikhchad atzmi mimeka asher-useiti vaseter rukameti betachtiyot aretzMy frame was not hidden from Thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth. טז16 גָּלְמִי ׀ רָאוּ עֵינֶיךָ וְעַֽל־סִפְרְךָ כֻּלָּם יִכָּתֵבוּ יָמִים יֻצָּרוּ ולא אֶחָד בָּהֶֽם׃ galemi ׀ rau eineikha veal-sifrkha kulam yikatevu yamim yutzaru vl echad bahemThine eyes did see mine unformed substance, and in Thy book they were all written--even the days that were fashioned, when as yet there was none of them. יז17 וְלִי מַה־יָּקְרוּ רֵעֶיךָ אֵל מֶה עָצְמוּ רָאשֵׁיהֶֽם׃ veli mah-yakeru reeikha el meh atzmu rasheihemHow weighty also are Thy thoughts unto me, O G-d! How great is the sum of them! יח18 אֶסְפְּרֵם מֵחוֹל יִרְבּוּן הֱקִיצֹתִי וְעוֹדִי עִמָּֽךְ׃ esprem mechol yirbun hekitzoti veodi imakheIf I would count them, they are more in number than the sand; were I to come to the end of them, I would still be with Thee. יט19 אִם־תִּקְטֹל אֱלוֹהַּ ׀ רָשָׁע וְאַנְשֵׁי דָמִים סוּרוּ מֶֽנִּי׃ im-tiketol eloha ׀ rasha veanshei damim suru meniIf Thou but wouldest slay the wicked, O G-d--depart from me therefore, ye men of blood; כ20 אֲשֶׁר יֹאמְרֻךָ לִמְזִמָּה נָשֻׂא לַשָּׁוְא עָרֶֽיךָ׃ asher yomrukha limzimah nasu lashave areikhaWho utter Thy name with wicked thought, they take it for falsehood, even Thine enemies-- כא21 הֲלֽוֹא־מְשַׂנְאֶיךָ יְיָ ׀ אֶשְׂנָא וּבִתְקוֹמְמֶיךָ אֶתְקוֹטָֽט׃ halo-mesaneikha Adonai ׀ esna uvitkommeikha etkotatDo not I hate them, O HaShem, that hate Thee? And do not I strive with those that rise up against Thee? כב22 תַּכְלִית שִׂנְאָה שְׂנֵאתִים לְאוֹיְבִים הָיוּ לִֽי׃ takhelit sinah senetim leoyvim hayu liI hate them with utmost hatred; I count them mine enemies. כג23 חָקְרֵנִי אֵל וְדַע לְבָבִי בְּחָנֵנִי וְדַע שַׂרְעַפָּֽי׃ chakreni el veda levavi bechaneni veda sarapaySearch me, O G-d, and know my heart, try me, and know my thoughts; כד24 וּרְאֵה אִם־דֶּֽרֶךְ־עֹצֶב בִּי וּנְחֵנִי בְּדֶרֶךְ עוֹלָֽם׃ ureh im-derekh-otzev bi uncheni bederekh olamAnd see if there be any way in me that is grievous, and lead me in the way everlasting.