ספר ראשון · נקרא ביום ראשון Book 1 · Read on Sunday

פרק כ״ב Psalm 22

פרק זה נקרא ביום ראשון · ימי ג בחודש · 32 פסוקים This chapter is read on Sunday · days 3 of the month · 32 verses
גודלSize
שכבותLayers
פרק כ״בPsalm 22
32 פסוקיםverses
א1 לַמְנַצֵּחַ עַל־אַיֶּלֶת הַשַּׁחַר מִזְמוֹר לְדָוִֽד׃ lamnatzecha al-ayelet hashachar mizmor ledavidFor the Leader; upon Aijeleth ha-Shahar. A Psalm of David. ב2 אֵלִי אֵלִי לָמָה עֲזַבְתָּנִי רָחוֹק מִֽישׁוּעָתִי דִּבְרֵי שַׁאֲגָתִֽי׃ eli eli lamah azavtani rachok mishuati diverei shaagatiMy G-d, my G-d, why hast Thou forsaken me, and art far from my help at the words of my cry? ג3 אֱֽלֹהַי אֶקְרָא יוֹמָם וְלֹא תַעֲנֶה וְלַיְלָה וְֽלֹא־דֽוּמִיָּה לִֽי׃ elohay ekra yomam velo taaneh velaylah velo-dumiyah liO my G-d, I call by day, but Thou answerest not; and at night, and there is no surcease for me. ד4 וְאַתָּה קָדוֹשׁ יוֹשֵׁב תְּהִלּוֹת יִשְׂרָאֵֽל׃ veatah kadosh yoshev tehilot yisraelYet Thou art holy, O Thou that art enthroned upon the praises of Israel. ה5 בְּךָ בָּטְחוּ אֲבֹתֵינוּ בָּטְחוּ וַֽתְּפַלְּטֵֽמוֹ׃ bekha batechu avoteinu batechu vatfaltemoIn Thee did our fathers trust; they trusted, and Thou didst deliver them. ו6 אֵלֶיךָ זָעֲקוּ וְנִמְלָטוּ בְּךָ בָטְחוּ וְלֹא־בֽוֹשׁוּ׃ eleikha zaaku venimlatu bekha vatchu velo-voshuUnto Thee they cried, and escaped; in Thee did they trust, and were not ashamed. ז7 וְאָנֹכִי תוֹלַעַת וְלֹא־אִישׁ חֶרְפַּת אָדָם וּבְזוּי עָֽם׃ veanokhi tolaat velo-ish cherpat adam uvzuy amBut I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people. ח8 כָּל־רֹאַי יַלְעִגוּ לִי יַפְטִירוּ בְשָׂפָה יָנִיעוּ רֹֽאשׁ׃ kal-roay yaligu li yaftiru vesafah yaniyu roshAll they that see me laugh me to scorn; they shoot out the lip, they shake the head: ט9 גֹּל אֶל־יְיָ יְפַלְּטֵהוּ יַצִּילֵהוּ כִּי חָפֵֽץ בּֽוֹ׃ gol el-Adonai yefaltehu yatzilehu ki chafetz bo'Let him commit himself unto HaShem! let Him rescue him; let Him deliver him, seeing He delighteth in him.' י10 כִּֽי־אַתָּה גֹחִי מִבָּטֶן מַבְטִיחִי עַל־שְׁדֵי אִמִּֽי׃ ki-atah gochi mibaten mavtichi al-shedei imiFor Thou art He that took me out of the womb; Thou madest me trust when I was upon my mother's breasts. יא11 עָלֶיךָ הָשְׁלַכְתִּי מֵרָחֶם מִבֶּטֶן אִמִּי אֵלִי אָֽתָּה׃ aleikha hashlakhti merachem mibeten imi eli atahUpon Thee I have been cast from my birth; Thou art my G-d from my mother's womb. יב12 אַל־תִּרְחַק מִמֶּנִּי כִּי־צָרָה קְרוֹבָה כִּי־אֵין עוֹזֵֽר׃ al-tirechak mimeni ki-tzarah kerovah ki-ein ozerBe not far from me; for trouble is near; for there is none to help. יג13 סְבָבוּנִי פָּרִים רַבִּים אַבִּירֵי בָשָׁן כִּתְּרֽוּנִי׃ sevavuni parim rabim abirei vashan kiteruniMany bulls have encompassed me; strong bulls of Bashan have beset me round. יד14 פָּצוּ עָלַי פִּיהֶם אַרְיֵה טֹרֵף וְשֹׁאֵֽג׃ patzu alay pihem aryeh toref veshoegThey open wide their mouth against me, as a ravening and a roaring lion. טו15 כַּמַּיִם נִשְׁפַּכְתִּי וְהִתְפָּֽרְדוּ כָּֽל־עַצְמוֹתָי הָיָה לִבִּי כַּדּוֹנָג נָמֵס בְּתוֹךְ מֵעָֽי׃ kamayim nishpakheti vehitparedu kal-atzmotay hayah libi kadonag names betokh meayI am poured out like water, and all my bones are out of joint; my heart is become like wax; it is melted in mine inmost parts. טז16 יָבֵשׁ כַּחֶרֶשׂ ׀ כֹּחִי וּלְשׁוֹנִי מֻדְבָּק מַלְקוֹחָי וְֽלַעֲפַר־מָוֶת תִּשְׁפְּתֵֽנִי׃ yavesh kacheres ׀ kochi ulshoni mudbak malkochay velaafar-mavet tishepteniMy strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my throat; and Thou layest me in the dust of death. יז17 כִּי סְבָבוּנִי כְּלָבִים עֲדַת מְרֵעִים הִקִּיפוּנִי כָּאֲרִי יָדַי וְרַגְלָֽי׃ ki sevavuni kelavim adat mereim hikifuni kaari yaday veraglayFor dogs have encompassed me; a company of evil-doers have inclosed me; like a lion, they are at my hands and my feet. יח18 אֲסַפֵּר כָּל־עַצְמוֹתָי הֵמָּה יַבִּיטוּ יִרְאוּ־בִֽי׃ asaper kal-atzmotay hemah yabitu yiru-viI may count all my bones; they look and gloat over me. יט19 יְחַלְּקוּ בְגָדַי לָהֶם וְעַל־לְבוּשִׁי יַפִּילוּ גוֹרָֽל׃ yechalku vegaday lahem veal-levushi yapilu goralThey part my garments among them, and for my vesture do they cast lots. כ20 וְאַתָּה יְיָ אַל־תִּרְחָק אֱיָלוּתִי לְעֶזְרָתִי חֽוּשָׁה׃ veatah Adonai al-tirechak eyaluti leezrati chushahBut Thou, O HaShem, be not far off; O Thou my strength, hasten to help me. כא21 הַצִּילָה מֵחֶרֶב נַפְשִׁי מִיַּד־כֶּלֶב יְחִידָתִֽי׃ hatzilah mecherev nafshi miyad-kelev yechidatiDeliver my soul from the sword; mine only one from the power of the dog. כב22 הוֹשִׁיעֵנִי מִפִּי אַרְיֵה וּמִקַּרְנֵי רֵמִים עֲנִיתָֽנִי׃ hoshiyeni mipi aryeh umikarenei remim anitaniSave me from the lion's mouth; yea, from the horns of the wild-oxen do Thou answer me. כג23 אֲסַפְּרָה שִׁמְךָ לְאֶחָי בְּתוֹךְ קָהָל אֲהַלְלֶֽךָּ׃ asaprah shimkha leechay betokh kahal ahallekaI will declare Thy name unto my brethren; in the midst of the congregation will I praise Thee. כד24 יִרְאֵי יְיָ ׀ הַֽלְלוּהוּ כָּל־זֶרַע יַעֲקֹב כַּבְּדוּהוּ וְגוּרוּ מִמֶּנּוּ כָּל־זֶרַע יִשְׂרָאֵֽל׃ yirei Adonai ׀ halluhu kal-zera yaakov kabeduhu veguru mimenu kal-zera yisrael'Ye that fear HaShem, praise Him; all ye the seed of Jacob, glorify Him; and stand in awe of Him, all ye the seed of Israel. כה25 כִּי לֹֽא־בָזָה וְלֹא שִׁקַּץ עֱנוּת עָנִי וְלֹא־הִסְתִּיר פָּנָיו מִמֶּנּוּ וּֽבְשַׁוְּעוֹ אֵלָיו שָׁמֵֽעַ׃ ki lo-vazah velo shikatz enut ani velo-histir panayv mimenu uvshavo elayv shameaFor He hath not despised nor abhorred the lowliness of the poor; neither hath He hid His face from him; but when he cried unto Him, He heard.' כו26 מֵאִתְּךָ תְֽהִלָּתִי בְּקָהָל רָב נְדָרַי אֲשַׁלֵּם נֶגֶד יְרֵאָֽיו׃ meitkha tehilati bekahal rav nedaray ashalem neged yereayvFrom Thee cometh my praise in the great congregation; I will pay my vows before them that fear Him. כז27 יֹאכְלוּ עֲנָוִים ׀ וְיִשְׂבָּעוּ יְהַֽלְלוּ יְיָ דֹּרְשָׁיו יְחִי לְבַבְכֶם לָעַֽד׃ yokhlu anavim ׀ veyisbau yehallu Adonai doreshayv yechi levavkhem laadLet the humble eat and be satisfied; let them praise HaShem that seek after Him; may your heart be quickened for ever! כח28 יִזְכְּרוּ ׀ וְיָשֻׁבוּ אֶל־יְיָ כָּל־אַפְסֵי־אָרֶץ וְיִֽשְׁתַּחֲווּ לְפָנֶיךָ כָּֽל־מִשְׁפְּחוֹת גּוֹיִֽם׃ yizkru ׀ veyashuvu el-Adonai kal-afsei-aretz veyishtachavu lefaneikha kal-mishpchot goyimAll the ends of the earth shall remember and turn unto HaShem; and all the kindreds of the nations shall worship before Thee. כט29 כִּי לַיהוָה הַמְּלוּכָה וּמֹשֵׁל בַּגּוֹיִֽם׃ ki layhvah hamlukhah umoshel bagoyimFor the kingdom is HaShem'S; and He is the ruler over the nations. ל30 אָכְלוּ וַיִּֽשְׁתַּחֲוּוּ ׀ כָּֽל־דִּשְׁנֵי־אֶרֶץ לְפָנָיו יִכְרְעוּ כָּל־יוֹרְדֵי עָפָר וְנַפְשׁוֹ לֹא חִיָּֽה׃ akhlu vayishetachauu ׀ kal-dishenei-eretz lefanayv yikhru kal-yordei afar venafsho lo chiyahAll the fat ones of the earth shall eat and worship; all they that go down to the dust shall kneel before Him, even he that cannot keep his soul alive. לא31 זֶרַע יַֽעַבְדֶנּוּ יְסֻפַּר לַֽאדֹנָי לַדּֽוֹר׃ zera yaavdenu yesupar ladonay ladorA seed shall serve him; it shall be told of the L-rd unto the next generation. לב32 יָבֹאוּ וְיַגִּידוּ צִדְקָתוֹ לְעַם נוֹלָד כִּי עָשָֽׂה׃ yavou veyagidu tzidkato leam nolad ki asahThey shall come and shall declare His righteousness unto a people that shall be born, that He hath done it.