יום שישי, א׳ סיון ה׳תשפ"ו
Friday, 27 Sivan 5786
קריאת תהילים יומית Daily Tehillim
יום א׳ בחלוקה החודשית · פרקים 1–9
Day 1 in the monthly division · Psalms 1–9
שכבותLayers
פרק א׳Psalm 1
א1 אַשְֽׁרֵי־הָאִישׁ אֲשֶׁר ׀ לֹא הָלַךְ בַּעֲצַת רְשָׁעִים וּבְדֶרֶךְ חַטָּאִים לֹא עָמָד וּבְמוֹשַׁב לֵצִים לֹא יָשָֽׁב׃ ashrei-haish asher ׀ lo halakh baatzat reshaim uvderekh chataim lo amad uvmoshav letzim lo yashavHAPPY IS the man that hath not walked in the counsel of the wicked, nor stood in the way of sinners, nor sat in the seat of the scornful. ב2 כִּי אִם בְּתוֹרַת יְיָ חֶפְצוֹ וּֽבְתוֹרָתוֹ יֶהְגֶּה יוֹמָם וָלָֽיְלָה׃ ki im betorat Adonai cheftzo uvtorato yehgeh yomam valaylahBut his delight is in the law of HaShem; and in His law doth he meditate day and night. ג3 וְֽהָיָה כְּעֵץ שָׁתוּל עַֽל־פַּלְגֵי מָיִם אֲשֶׁר פִּרְיוֹ ׀ יִתֵּן בְּעִתּוֹ וְעָלֵהוּ לֹֽא־יִבּוֹל וְכֹל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה יַצְלִֽיחַ׃ vehayah keetz shatul al-palegei mayim asher pireyo ׀ yiten beito vealehu lo-yibol vekhol asher-yaaseh yatzlichaAnd he shall be like a tree planted by streams of water, that bringeth forth its fruit in its season, and whose leaf doth not wither; and in whatsoever he doeth he shall prosper. ד4 לֹא־כֵן הָרְשָׁעִים כִּי אִם־כַּמֹּץ אֲֽשֶׁר־תִּדְּפֶנּוּ רֽוּחַ׃ lo-khen harshaim ki im-kamotz asher-tidefenu ruchaNot so the wicked; but they are like the chaff which the wind driveth away. ה5 עַל־כֵּן ׀ לֹא־יָקֻמוּ רְשָׁעִים בַּמִּשְׁפָּט וְחַטָּאִים בַּעֲדַת צַדִּיקִֽים׃ al-ken ׀ lo-yakumu reshaim bamishepat vechataim baadat tzadikimTherefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous. ו6 כִּֽי־יוֹדֵעַ יְיָ דֶּרֶךְ צַדִּיקִים וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים תֹּאבֵֽד׃ ki-yodea Adonai derekh tzadikim vederekh reshaim tovedFor HaShem regardeth the way of the righteous; but the way of the wicked shall perish.
פרק ב׳Psalm 2
א1 לָמָּה רָגְשׁוּ גוֹיִם וּלְאֻמִּים יֶהְגּוּ־רִֽיק׃ lamah ragshu goyim ulumim yehgu-rikWhy are the nations in an uproar? And why do the peoples mutter in vain? ב2 יִתְיַצְּבוּ ׀ מַלְכֵי־אֶרֶץ וְרוֹזְנִים נֽוֹסְדוּ־יָחַד עַל־יְיָ וְעַל־מְשִׁיחֽוֹ׃ yityatzvu ׀ malkhei-eretz veroznim nosdu-yachad al-Adonai veal-meshichoThe kings of the earth stand up, and the rulers take counsel together, against HaShem, and against His anointed: ג3 נְֽנַתְּקָה אֶת־מֽוֹסְרוֹתֵימוֹ וְנַשְׁלִיכָה מִמֶּנּוּ עֲבֹתֵֽימוֹ׃ nenatkah et-mosroteimo venashlikhah mimenu avoteimo'Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.' ד4 יוֹשֵׁב בַּשָּׁמַיִם יִשְׂחָק אֲדֹנָי יִלְעַג־לָֽמוֹ׃ yoshev bashamayim yischak Adonai yilag-lamoHe that sitteth in heaven laugheth, the L-rd hath them in derision. ה5 אָז יְדַבֵּר אֵלֵימוֹ בְאַפּוֹ וּֽבַחֲרוֹנוֹ יְבַהֲלֵֽמוֹ׃ az yedaber eleimo veapo uvacharono yevahalemoThen will He speak unto them in His wrath, and affright them in His sore displeasure: ו6 וַאֲנִי נָסַכְתִּי מַלְכִּי עַל־צִיּוֹן הַר־קָדְשִֽׁי׃ vaani nasakhti malki al-tziyon har-kadshi'Truly it is I that have established My king upon Zion, My holy mountain.' ז7 אֲסַפְּרָה אֶֽל חֹק יְֽהוָה אָמַר אֵלַי בְּנִי אַתָּה אֲנִי הַיּוֹם יְלִדְתִּֽיךָ׃ asaprah el chok Adonai amar elay beni atah ani hayom yelidtikhaI will tell of the decree: HaShem said unto me: 'Thou art My son, this day have I begotten thee. ח8 שְׁאַל מִמֶּנִּי וְאֶתְּנָה גוֹיִם נַחֲלָתֶךָ וַאֲחֻזָּתְךָ אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃ sheal mimeni veetnah goyim nachalatekha vaachuzatekha afsei-aretzAsk of Me, and I will give the nations for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession. ט9 תְּרֹעֵם בְּשֵׁבֶט בַּרְזֶל כִּכְלִי יוֹצֵר תְּנַפְּצֵֽם׃ teroem beshevet barezel kikheli yotzer tenaptzemThou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.' י10 וְעַתָּה מְלָכִים הַשְׂכִּילוּ הִוָּסְרוּ שֹׁפְטֵי אָֽרֶץ׃ veatah melakhim haskilu hivaseru shoftei aretzNow therefore, O ye kings, be wise; be admonished, ye judges of the earth. יא11 עִבְדוּ אֶת־יְיָ בְּיִרְאָה וְגִילוּ בִּרְעָדָֽה׃ ivdu et-Adonai beyirah vegilu bireadahServe HaShem with fear, and rejoice with trembling. יב12 נַשְּׁקוּ־בַר פֶּן־יֶאֱנַף ׀ וְתֹאבְדוּ דֶרֶךְ כִּֽי־יִבְעַר כִּמְעַט אַפּוֹ אַשְׁרֵי כָּל־חוֹסֵי בֽוֹ׃ nashku-var pen-yeenaf ׀ vetovdu derekh ki-yivar kimeat apo ashrei kal-chosei voDo homage in purity, lest He be angry, and ye perish in the way, when suddenly His wrath is kindled. Happy are all they that take refuge in Him.
פרק ג׳Psalm 3
א1 מִזְמוֹר לְדָוִד בְּבָרְחוֹ מִפְּנֵי ׀ אַבְשָׁלוֹם בְּנֽוֹ׃ mizmor ledavid bevarcho mipnei ׀ avshalom benoA Psalm of David, when he fled from Absalom his son. ב2 יְיָ מָֽה־רַבּוּ צָרָי רַבִּים קָמִים עָלָֽי׃ Adonai mah-rabu tzaray rabim kamim alayHaShem, how many are mine adversaries become! Many are they that rise up against me. ג3 רַבִּים אֹמְרִים לְנַפְשִׁי אֵין יְֽשׁוּעָתָה לּוֹ בֵֽאלֹהִים סֶֽלָה׃ rabim omrim lenafshi ein yeshuatah lo velohim selahMany there are that say of my soul: 'There is no salvation for him in G-d.' Selah ד4 וְאַתָּה יְיָ מָגֵן בַּעֲדִי כְּבוֹדִי וּמֵרִים רֹאשִֽׁי׃ veatah Adonai magen baadi kevodi umerim roshiBut thou, O HaShem, art a shield about me; my glory, and the lifter up of my head. ה5 קוֹלִי אֶל־יְיָ אֶקְרָא וַיַּֽעֲנֵנִי מֵהַר קָדְשׁוֹ סֶֽלָה׃ koli el-Adonai ekra vayaaneni mehar kadsho selahWith my voice I call unto HaShem, and He answereth me out of His holy mountain. Selah ו6 אֲנִי שָׁכַבְתִּי וָֽאִישָׁנָה הֱקִיצוֹתִי כִּי יְיָ יִסְמְכֵֽנִי׃ ani shakhavti vaishanah hekitzoti ki Adonai yismkheniI lay me down, and I sleep; I awake, for HaShem sustaineth me. ז7 לֹֽא־אִירָא מֵרִבְבוֹת עָם אֲשֶׁר סָבִיב שָׁתוּ עָלָֽי׃ lo-ira merivvot am asher saviv shatu alayI am not afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about. ח8 קוּמָה יְיָ ׀ הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהַי כִּֽי־הִכִּיתָ אֶת־כָּל־אֹיְבַי לֶחִי שִׁנֵּי רְשָׁעִים שִׁבַּֽרְתָּ׃ kumah Adonai ׀ hoshiyeni elohay ki-hikita et-kal-oyvay lechi shinei reshaim shibaretaArise, O HaShem; save me, O my G-d; for Thou hast smitten all mine enemies upon the cheek, Thou hast broken the teeth of the wicked. ט9 לַיהוָה הַיְשׁוּעָה עַֽל־עַמְּךָ בִרְכָתֶךָ סֶּֽלָה׃ layhvah hayshuah al-amkha virkhatekha selahSalvation belongeth unto HaShem; Thy blessing be upon Thy people. Selah
פרק ד׳Psalm 4
א1 לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינוֹת מִזְמוֹר לְדָוִֽד׃ lamnatzecha bineginot mizmor ledavidFor the Leader; with string-music. A Psalm of David. ב2 בְּקָרְאִי עֲנֵנִי ׀ אֱלֹהֵי צִדְקִי בַּצָּר הִרְחַבְתָּ לִּי חָנֵּנִי וּשְׁמַע תְּפִלָּתִֽי׃ bekari aneni ׀ Elohei tzidki batzar hirchavta li chaneni ushma tefilatiAnswer me when I call, O G-d of my righteousness, Thou who didst set me free when I was in distress; be gracious unto me, and hear my prayer. ג3 בְּנֵי אִישׁ עַד־מֶה כְבוֹדִי לִכְלִמָּה תֶּאֱהָבוּן רִיק תְּבַקְשׁוּ כָזָב סֶֽלָה׃ benei ish ad-meh khevodi likhlimah teehavun rik tevakshu khazav selahO ye sons of men, how long shall my glory be put to shame, in that ye love vanity, and seek after falsehood? Selah ד4 וּדְעוּ כִּֽי־הִפְלָה יְיָ חָסִיד לוֹ יְיָ יִשְׁמַע בְּקָרְאִי אֵלָֽיו׃ udu ki-hiflah Adonai chasid lo Adonai yishma bekari elayvBut know that HaShem hath set apart the godly man as His own; HaShem will hear when I call unto Him. ה5 רִגְזוּ וְֽאַל־תֶּחֱטָאוּ אִמְרוּ בִלְבַבְכֶם עַֽל־מִשְׁכַּבְכֶם וְדֹמּוּ סֶֽלָה׃ rigzu veal-techetau imru vilvavkhem al-mishkavekhem vedomu selahTremble, and sin not; commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah ו6 זִבְחוּ זִבְחֵי־צֶדֶק וּבִטְחוּ אֶל־יְהוָֽה׃ zivchu zivchei-tzedek uvitchu el-AdonaiOffer the sacrifices of righteousness, and put your trust in HaShem. ז7 רַבִּים אֹמְרִים מִֽי־יַרְאֵנוּ טוֹב נְֽסָה־עָלֵינוּ אוֹר פָּנֶיךָ יְהוָֽה׃ rabim omrim mi-yarenu tov nesah-aleinu or paneikha AdonaiMany there are that say: 'Oh that we could see some good!' HaShem, lift Thou up the light of Thy countenance upon us. ח8 נָתַתָּה שִׂמְחָה בְלִבִּי מֵעֵת דְּגָנָם וְתִֽירוֹשָׁם רָֽבּוּ׃ natatah simchah velibi meet deganam vetirosham rabuThou hast put gladness in my heart, more than when their corn and their wine increase. ט9 בְּשָׁלוֹם יַחְדָּו אֶשְׁכְּבָה וְאִישָׁן כִּֽי־אַתָּה יְיָ לְבָדָד לָבֶטַח תּוֹשִׁיבֵֽנִי׃ beshalom yachdav eshkvah veishan ki-atah Adonai levadad lavetach toshiveniIn peace will I both lay me down and sleep; for Thou, HaShem, makest me dwell alone in safety.
פרק ה׳Psalm 5
א1 לַמְנַצֵּחַ אֶֽל־הַנְּחִילוֹת מִזְמוֹר לְדָוִֽד׃ lamnatzecha el-hanchilot mizmor ledavidFor the Leader; upon the Nehiloth. A Psalm of David. ב2 אֲמָרַי הַאֲזִינָה ׀ יְיָ בִּינָה הֲגִֽיגִי׃ amaray haazinah ׀ Adonai binah hagigiGive ear to my words, O HaShem, consider my meditation. ג3 הַקְשִׁיבָה ׀ לְקוֹל שַׁוְעִי מַלְכִּי וֵאלֹהָי כִּֽי־אֵלֶיךָ אֶתְפַּלָּֽל׃ hakshivah ׀ lekol shavi malki velohay ki-eleikha etpalalHearken unto the voice of my cry, my King, and my G-d; for unto Thee do I pray. ד4 יְֽהוָה בֹּקֶר תִּשְׁמַע קוֹלִי בֹּקֶר אֶֽעֱרָךְ־לְךָ וַאֲצַפֶּֽה׃ Adonai boker tishema koli boker eerakh-lekha vaatzapehO HaShem, in the morning shalt Thou hear my voice; in the morning will I order my prayer unto Thee, and will look forward. ה5 כִּי ׀ לֹא אֵֽל־חָפֵץ רֶשַׁע ׀ אָתָּה לֹא יְגֻרְךָ רָֽע׃ ki ׀ lo el-chafetz resha ׀ atah lo yegurkha raFor Thou art not a G-d that hath pleasure in wickedness; evil shall not sojourn with Thee. ו6 לֹֽא־יִתְיַצְּבוּ הֽוֹלְלִים לְנֶגֶד עֵינֶיךָ שָׂנֵאתָ כָּל־פֹּעֲלֵי אָֽוֶן׃ lo-yityatzvu hollim leneged eineikha saneta kal-poalei avenThe boasters shall not stand in Thy sight; Thou hatest all workers of iniquity. ז7 תְּאַבֵּד דֹּבְרֵי כָזָב אִישׁ־דָּמִים וּמִרְמָה יְתָעֵב ׀ יְהוָֽה׃ teabed doverei khazav ish-damim umirmah yetaev ׀ AdonaiThou destroyest them that speak falsehood; HaShem abhorreth the man of blood and of deceit. ח8 וַאֲנִי בְּרֹב חַסְדְּךָ אָבוֹא בֵיתֶךָ אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל־הֵֽיכַל־קָדְשְׁךָ בְּיִרְאָתֶֽךָ׃ vaani berov chasdkha avo veitekha eshtachaveh el-heikhal-kadshkha beyiratekhaBut as for me, in the abundance of Thy lovingkindness will I come into Thy house; I will bow down toward Thy holy temple in the fear of Thee. ט9 יְיָ ׀ נְחֵנִי בְצִדְקָתֶךָ לְמַעַן שׁוֹרְרָי הושר לְפָנַי דַּרְכֶּֽךָ׃ Adonai ׀ necheni vetzidkatekha lemaan shorray hvshr lefanay darekekhaO HaShem, lead me in Thy righteousness because of them that lie in wait for me; make Thy way straight before my face. י10 כִּי אֵין בְּפִיהוּ נְכוֹנָה קִרְבָּם הַוּוֹת קֶֽבֶר־פָּתוּחַ גְּרוֹנָם לְשׁוֹנָם יַחֲלִֽיקוּן׃ ki ein befihu nekhonah kirbam hauot kever-patucha geronam leshonam yachalikunFor there is no sincerity in their mouth; their inward part is a yawning gulf, their throat is an open sepulchre; they make smooth their tongue. יא11 הַֽאֲשִׁימֵם ׀ אֱֽלֹהִים יִפְּלוּ מִֽמֹּעֲצוֹתֵיהֶם בְּרֹב פִּשְׁעֵיהֶם הַדִּיחֵמוֹ כִּי־מָרוּ בָֽךְ׃ haashimem ׀ elohim yiplu mimoatzoteihem berov pisheeihem hadichemo ki-maru vakhHold them guilty, O G-d, let them fall by their own counsels; cast them down in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against Thee. יב12 וְיִשְׂמְחוּ כָל־חוֹסֵי בָךְ לְעוֹלָם יְרַנֵּנוּ וְתָסֵךְ עָלֵימוֹ וְֽיַעְלְצוּ בְךָ אֹהֲבֵי שְׁמֶֽךָ׃ veyismchu khal-chosei vakh leolam yeranenu vetasekh aleimo veyaltzu vekha ohavei shemekhaSo shall all those that take refuge in Thee rejoice, they shall ever shout for joy, and Thou shalt shelter them; let them also that love Thy name exult in Thee. יג13 כִּֽי־אַתָּה תְּבָרֵךְ צַדִּיק יְיָ כַּצִּנָּה רָצוֹן תַּעְטְרֶֽנּוּ׃ ki-atah tevarekh tzadik Adonai katzinah ratzon taetrenuFor Thou dost bless the righteous; O HaShem, Thou dost encompass him with favour as with a shield.
פרק ו׳Psalm 6
א1 לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינוֹת עַֽל־הַשְּׁמִינִית מִזְמוֹר לְדָוִֽד׃ lamnatzecha bineginot al-hashminit mizmor ledavidFor the Leader; with string-music; on the Sheminith. A Psalm of David. ב2 יְֽהוָה אַל־בְּאַפְּךָ תוֹכִיחֵנִי וְֽאַל־בַּחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵֽנִי׃ Adonai al-beapkha tokhicheni veal-bachamatkha teyasreniO HaShem, rebuke me not in Thine anger, neither chasten me in Thy wrath. ג3 חָנֵּנִי יְיָ כִּי אֻמְלַל אָנִי רְפָאֵנִי יְיָ כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָֽי׃ chaneni Adonai ki umlal ani refaeni Adonai ki nivhalu atzamayBe gracious unto me, O HaShem, for I languish away; heal me, O HaShem, for my bones are affrighted. ד4 וְנַפְשִׁי נִבְהֲלָה מְאֹד ואת יְיָ עַד־מָתָֽי׃ venafshi nivhalah meod vt Adonai ad-matayMy soul also is sore affrighted; and Thou, O HaShem, how long? ה5 שׁוּבָה יְיָ חַלְּצָה נַפְשִׁי הוֹשִׁיעֵנִי לְמַעַן חַסְדֶּֽךָ׃ shuvah Adonai chaltzah nafshi hoshiyeni lemaan chasdekhaReturn, O HaShem, deliver my soul; save me for Thy mercy's sake. ו6 כִּי אֵין בַּמָּוֶת זִכְרֶךָ בִּשְׁאוֹל מִי יֽוֹדֶה־לָּֽךְ׃ ki ein bamavet zikhrekha bisheol mi yodeh-lakheFor in death there is no remembrance of Thee; in the nether-world who will give Thee thanks? ז7 יָגַעְתִּי ׀ בְּֽאַנְחָתִי אַשְׂחֶה בְכָל־לַיְלָה מִטָּתִי בְּדִמְעָתִי עַרְשִׂי אַמְסֶֽה׃ yagati ׀ beanchati ascheh vekhal-laylah mitati bedimati arsi amsehI am weary with my groaning; every night make I my bed to swim; I melt away my couch with my tears. ח8 עָֽשְׁשָׁה מִכַּעַס עֵינִי עָֽתְקָה בְּכָל־צוֹרְרָֽי׃ ashshah mikaas eini atkah bekhal-tzorrayMine eye is dimmed because of vexation; it waxeth old because of all mine adversaries. ט9 סוּרוּ מִמֶּנִּי כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן כִּֽי־שָׁמַע יְיָ קוֹל בִּכְיִֽי׃ suru mimeni kal-poalei aven ki-shama Adonai kol bikheyiDepart from me, all ye workers of iniquity; for HaShem hath heard the voice of my weeping. י10 שָׁמַע יְיָ תְּחִנָּתִי יְיָ תְּֽפִלָּתִי יִקָּֽח׃ shama Adonai techinati Adonai tefilati yikachHaShem hath heard my supplication; HaShem receiveth my prayer. יא11 יֵבֹשׁוּ ׀ וְיִבָּהֲלוּ מְאֹד כָּל־אֹיְבָי יָשֻׁבוּ יֵבֹשׁוּ רָֽגַע׃ yevoshu ׀ veyibahalu meod kal-oyvay yashuvu yevoshu ragaAll mine enemies shall be ashamed and sore affrighted; they shall turn back, they shall be ashamed suddenly.
פרק ז׳Psalm 7
א1 שִׁגָּיוֹן לְדָוִד אֲשֶׁר־שָׁר לַיהוָה עַל־דִּבְרֵי־כוּשׁ בֶּן־יְמִינִֽי׃ shigayon ledavid asher-shar layhvah al-diverei-khush ben-yeminiShiggaion of David, which he sang unto HaShem, concerning Cush a Benjamite. ב2 יְיָ אֱלֹהַי בְּךָ חָסִיתִי הוֹשִׁיעֵנִי מִכָּל־רֹדְפַי וְהַצִּילֵֽנִי׃ Adonai elohay bekha chasiti hoshiyeni mikal-rodfay vehatzileniO HaShem my G-d, in Thee have I taken refuge; save me from all them that pursue me, and deliver me; ג3 פֶּן־יִטְרֹף כְּאַרְיֵה נַפְשִׁי פֹּרֵק וְאֵין מַצִּֽיל׃ pen-yitrof kearyeh nafshi porek veein matzilLest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. ד4 יְיָ אֱלֹהַי אִם־עָשִׂיתִי זֹאת אִֽם־יֶשׁ־עָוֶל בְּכַפָּֽי׃ Adonai elohay im-asiti zot im-yesh-avel bekhapayO HaShem my G-d, if I have done this; if there be iniquity in my hands; ה5 אִם־גָּמַלְתִּי שֽׁוֹלְמִי רָע וָאֲחַלְּצָה צוֹרְרִי רֵיקָֽם׃ im-gamalti sholmi ra vaachaltzah tzorri reikamIf I have requited him that did evil unto me, or spoiled mine adversary unto emptiness; ו6 יִֽרַדֹּף אוֹיֵב ׀ נַפְשִׁי וְיַשֵּׂג וְיִרְמֹס לָאָרֶץ חַיָּי וּכְבוֹדִי ׀ לֶעָפָר יַשְׁכֵּן סֶֽלָה׃ yiradof oyev ׀ nafshi veyaseg veyirmos laaretz chayay ukhvodi ׀ leafar yashken selahLet the enemy pursue my soul, and overtake it, and tread my life down to the earth; yea, let him lay my glory in the dust. Selah ז7 קוּמָה יְיָ ׀ בְּאַפֶּךָ הִנָּשֵׂא בְּעַבְרוֹת צוֹרְרָי וְעוּרָה אֵלַי מִשְׁפָּט צִוִּֽיתָ׃ kumah Adonai ׀ beapekha hinase beavrot tzorray veurah elay mishpat tzivitaArise, O HaShem, in Thine anger, lift up Thyself in indignation against mine adversaries; yea, awake for me at the judgment which Thou hast commanded. ח8 וַעֲדַת לְאֻמִּים תְּסוֹבְבֶךָּ וְעָלֶיהָ לַמָּרוֹם שֽׁוּבָה׃ vaadat leumim tesovveka vealeiha lamarom shuvahAnd let the congregation of the peoples compass Thee about, and over them return Thou on high. ט9 יְיָ יָדִין עַמִּים שָׁפְטֵנִי יְיָ כְּצִדְקִי וּכְתֻמִּי עָלָֽי׃ Adonai yadin amim shafteni Adonai ketzidki ukhtumi alayO HaShem, who ministerest judgment to the peoples, judge me, O HaShem, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me. י10 יִגְמָר־נָא רַע ׀ רְשָׁעִים וּתְכוֹנֵן צַדִּיק וּבֹחֵן לִבּוֹת וּכְלָיוֹת אֱלֹהִים צַדִּֽיק׃ yigmar-na ra ׀ reshaim utkhonen tzadik uvochen libot ukhlayot Elohim tzadikOh that a full measure of evil might come upon the wicked, and that Thou wouldest establish the righteous; for the righteous G-d trieth the heart and reins. יא11 מָֽגִנִּי עַל־אֱלֹהִים מוֹשִׁיעַ יִשְׁרֵי־לֵֽב׃ magini al-Elohim moshiya yishrei-levMy shield is with G-d, who saveth the upright in heart. יב12 אֱלֹהִים שׁוֹפֵט צַדִּיק וְאֵל זֹעֵם בְּכָל־יֽוֹם׃ Elohim shofet tzadik veel zoem bekhal-yomG-d is a righteous judge, yea, a G-d that hath indignation every day: יג13 אִם־לֹא יָשׁוּב חַרְבּוֹ יִלְטוֹשׁ קַשְׁתּוֹ דָרַךְ וַֽיְכוֹנְנֶֽהָ׃ im-lo yashuv charbo yiltosh kashto darakh vaykhonnehaIf a man turn not, He will whet His sword, He hath bent His bow, and made it ready; יד14 וְלוֹ הֵכִין כְּלֵי־מָוֶת חִצָּיו לְֽדֹלְקִים יִפְעָֽל׃ velo hekhin kelei-mavet chitzayv ledolkim yifalHe hath also prepared for him the weapons of death, yea, His arrows which He made sharp. טו15 הִנֵּה יְחַבֶּל־אָוֶן וְהָרָה עָמָל וְיָלַד שָֽׁקֶר׃ hineh yechabel-aven veharah amal veyalad shakerBehold, he travaileth with iniquity; yea, he conceiveth mischief, and bringeth forth falsehood. טז16 בּוֹר כָּרָֽה וַֽיַּחְפְּרֵהוּ וַיִּפֹּל בְּשַׁחַת יִפְעָֽל׃ bor karah vayacheprehu vayipol beshachat yifalHe hath digged a pit, and hollowed it, and is fallen into the ditch which he made. יז17 יָשׁוּב עֲמָלוֹ בְרֹאשׁוֹ וְעַל קָדְקֳדוֹ חֲמָסוֹ יֵרֵֽד׃ yashuv amalo verosho veal kadkodo chamaso yeredHis mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate. יח18 אוֹדֶה יְיָ כְּצִדְקוֹ וַאֲזַמְּרָה שֵֽׁם־יְיָ עֶלְיֽוֹן׃ odeh Adonai ketzidko vaazamrah shem-Adonai elyonI will give thanks unto HaShem according to His righteousness; and will sing praise to the name of HaShem Most High.
פרק ח׳Psalm 8
א1 לַמְנַצֵּחַ עַֽל־הַגִּתִּית מִזְמוֹר לְדָוִֽד׃ lamnatzecha al-hagitit mizmor ledavidFor the Leader; upon the Gittith. A Psalm of David. ב2 יְיָ אֲדֹנֵינוּ מָֽה־אַדִּיר שִׁמְךָ בְּכָל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר תְּנָה הוֹדְךָ עַל־הַשָּׁמָֽיִם׃ Adonai adoneinu mah-adir shimkha bekhal-haaretz asher tenah hodkha al-hashamayimO HaShem, our L-rd, how glorious is Thy name in all the earth! whose majesty is rehearsed above the heavens. ג3 מִפִּי עֽוֹלְלִים ׀ וְֽיֹנְקִים יִסַּדְתָּ עֹז לְמַעַן צוֹרְרֶיךָ לְהַשְׁבִּית אוֹיֵב וּמִתְנַקֵּֽם׃ mipi ollim ׀ veyonkim yisadeta oz lemaan tzorreikha lehashbit oyev umitnakemOut of the mouth of babes and sucklings hast Thou founded strength, because of Thine adversaries; that Thou mightest still the enemy and the avenger. ד4 כִּֽי־אֶרְאֶה שָׁמֶיךָ מַעֲשֵׂי אֶצְבְּעֹתֶיךָ יָרֵחַ וְכוֹכָבִים אֲשֶׁר כּוֹנָֽנְתָּה׃ ki-ereh shameikha maasei etzboteikha yarecha vekhokhavim asher konantahWhen I behold Thy heavens, the work of Thy fingers, the moon and the stars, which Thou hast established; ה5 מָֽה־אֱנוֹשׁ כִּֽי־תִזְכְּרֶנּוּ וּבֶן־אָדָם כִּי תִפְקְדֶֽנּוּ׃ mah-enosh ki-tizkrenu uven-adam ki tifkdenuWhat is man, that Thou art mindful of him? and the son of man, that Thou thinkest of him? ו6 וַתְּחַסְּרֵהוּ מְּעַט מֵאֱלֹהִים וְכָבוֹד וְהָדָר תְּעַטְּרֵֽהוּ׃ vatchasrehu meat meelohim vekhavod vehadar teatrehuYet Thou hast made him but little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour. ז7 תַּמְשִׁילֵהוּ בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ כֹּל שַׁתָּה תַֽחַת־רַגְלָֽיו׃ tameshilehu bemaasei yadeikha kol shatah tachat-raglayvThou hast made him to have dominion over the works of Thy hands; Thou hast put all things under His feet: ח8 צֹנֶה וַאֲלָפִים כֻּלָּם וְגַם בַּהֲמוֹת שָׂדָֽי׃ tzoneh vaalafim kulam vegam bahamot sadaySheep and oxen, all of them, yea, and the beasts of the field; ט9 צִפּוֹר שָׁמַיִם וּדְגֵי הַיָּם עֹבֵר אָרְחוֹת יַמִּֽים׃ tzipor shamayim udgei hayam over archot yamimThe fowl of the air, and the fish of the sea; whatsoever passeth through the paths of the seas. י10 יְיָ אֲדֹנֵינוּ מָֽה־אַדִּיר שִׁמְךָ בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃ Adonai adoneinu mah-adir shimkha bekhal-haaretzO HaShem, our L-rd, how glorious is Thy name in all the earth!
פרק ט׳Psalm 9
א1 לַמְנַצֵּחַ עַלְמוּת לַבֵּן מִזְמוֹר לְדָוִֽד׃ lamnatzecha almut laben mizmor ledavidFor the Leader; upon Muthlabben. A Psalm of David. ב2 אוֹדֶה יְיָ בְּכָל־לִבִּי אֲסַפְּרָה כָּל־נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃ odeh Adonai bekhal-libi asaprah kal-nifloteikhaI will give thanks unto HaShem with my whole heart; I will tell of all Thy marvellous works. ג3 אֶשְׂמְחָה וְאֶעֶלְצָה בָךְ אֲזַמְּרָה שִׁמְךָ עֶלְיֽוֹן׃ esmchah veeltzah vakh azamrah shimkha elyonI will be glad and exult in Thee; I will sing praise to Thy name, O Most High: ד4 בְּשׁוּב־אוֹיְבַי אָחוֹר יִכָּשְׁלוּ וְיֹאבְדוּ מִפָּנֶֽיךָ׃ beshuv-oyvay achor yikashelu veyovdu mipaneikhaWhen mine enemies are turned back, they stumble and perish at Thy presence; ה5 כִּֽי־עָשִׂיתָ מִשְׁפָּטִי וְדִינִי יָשַׁבְתָּ לְכִסֵּא שׁוֹפֵט צֶֽדֶק׃ ki-asita mishpati vedini yashavta lekhise shofet tzedekFor Thou hast maintained my right and my cause; Thou sattest upon the throne as the righteous Judge. ו6 גָּעַרְתָּ גוֹיִם אִבַּדְתָּ רָשָׁע שְׁמָם מָחִיתָ לְעוֹלָם וָעֶֽד׃ gaarta goyim ibadeta rasha shemam machita leolam vaedThou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the wicked, Thou hast blotted out their name for ever and ever. ז7 הָֽאוֹיֵב ׀ תַּמּוּ חֳרָבוֹת לָנֶצַח וְעָרִים נָתַשְׁתָּ אָבַד זִכְרָם הֵֽמָּה׃ haoyev ׀ tamu choravot lanetzach vearim natashta avad zikhram hemahO thou enemy, the waste places are come to an end for ever; and the cities which thou didst uproot, their very memorial is perished. ח8 וַֽיהוָה לְעוֹלָם יֵשֵׁב כּוֹנֵן לַמִּשְׁפָּט כִּסְאֽוֹ׃ vayhvah leolam yeshev konen lamishepat kiseoBut HaShem is enthroned for ever; He hath established His throne for judgment. ט9 וְהוּא יִשְׁפֹּֽט־תֵּבֵל בְּצֶדֶק יָדִין לְאֻמִּים בְּמֵישָׁרִֽים׃ vehu yishpot-tevel betzedek yadin leumim bemeisharimAnd He will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples with equity. י10 וִיהִי יְיָ מִשְׂגָּב לַדָּךְ מִשְׂגָּב לְעִתּוֹת בַּצָּרָֽה׃ vihi Adonai misgav ladakhe misgav leitot batzarahHaShem also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble; יא11 וְיִבְטְחוּ בְךָ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ כִּי לֹֽא־עָזַבְתָּ דֹרְשֶׁיךָ יְהוָֽה׃ veyivtchu vekha yodei shemekha ki lo-azavta dorsheikha AdonaiAnd they that know Thy name will put their trust in Thee; for thou, HaShem, hast not forsaken them that seek Thee. יב12 זַמְּרוּ לַיהוָה יֹשֵׁב צִיּוֹן הַגִּידוּ בָעַמִּים עֲלִֽילוֹתָֽיו׃ zamru layhvah yoshev tziyon hagidu vaamim alilotayvSing praises to HaShem, who dwelleth in Zion; declare among the peoples His doings. יג13 כִּֽי־דֹרֵשׁ דָּמִים אוֹתָם זָכָר לֹֽא־שָׁכַח צַעֲקַת עניים׃ ki-doresh damim otam zakhar lo-shakhach tzaakat nyymFor He that avengeth blood hath remembered them; He hath not forgotten the cry of the humble. יד14 חָֽנְנֵנִי יְיָ רְאֵה עָנְיִי מִשֹּׂנְאָי מְרוֹמְמִי מִשַּׁעֲרֵי מָֽוֶת׃ channeni Adonai reeh anyi misoneay merommi mishaarei mavetBe gracious unto me, O HaShem, behold mine affliction at the hands of them that hate me; Thou that liftest me up from the gates of death; טו15 לְמַעַן אֲסַפְּרָה כָּֽל־תְּהִלָּתֶיךָ בְּשַֽׁעֲרֵי בַת־צִיּוֹן אָגִילָה בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃ lemaan asaprah kal-tehilateikha beshaarei vat-tziyon agilah bishuatekhaThat I may tell of all Thy praise in the gates of the daughter of Zion, that I may rejoice in Thy salvation. טז16 טָבְעוּ גוֹיִם בְּשַׁחַת עָשׂוּ בְּרֶֽשֶׁת־זוּ טָמָנוּ נִלְכְּדָה רַגְלָֽם׃ tavu goyim beshachat asu bereshet-zu tamanu nilkdah raglamThe nations are sunk down in the pit that they made; in the net which they hid is their own foot taken. יז17 נוֹדַע ׀ יְיָ מִשְׁפָּט עָשָׂה בְּפֹעַל כַּפָּיו נוֹקֵשׁ רָשָׁע הִגָּיוֹן סֶֽלָה׃ noda ׀ Adonai mishpat asah befoal kapayv nokesh rasha higayon selahHaShem hath made Himself known, He hath executed judgment, the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah יח18 יָשׁוּבוּ רְשָׁעִים לִשְׁאוֹלָה כָּל־גּוֹיִם שְׁכֵחֵי אֱלֹהִֽים׃ yashuvu reshaim lisholah kal-goyim shekhechei elohimThe wicked shall return to the nether-world, even all the nations that forget G-d. יט19 כִּי לֹא לָנֶצַח יִשָּׁכַח אֶבְיוֹן תִּקְוַת ענוים תֹּאבַד לָעַֽד׃ ki lo lanetzach yishakhach evyon tikevat nvym tovad laadFor the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever. כ20 קוּמָה יְיָ אַל־יָעֹז אֱנוֹשׁ יִשָּׁפְטוּ גוֹיִם עַל־פָּנֶֽיךָ׃ kumah Adonai al-yaoz enosh yishafetu goyim al-paneikhaArise, O HaShem, let not man prevail; let the nations be judged in Thy sight. כא21 שִׁיתָה יְיָ ׀ מוֹרָה לָהֶם יֵדְעוּ גוֹיִם אֱנוֹשׁ הֵמָּה סֶּֽלָה׃ shitah Adonai ׀ morah lahem yedu goyim enosh hemah selahSet terror over them, O HaShem; let the nations know they are but men. Selah