יום שישי, כ"ט סיון ה׳תשפ"ו
Friday, 27 Sivan 5786
קריאת תהילים יומית Daily Tehillim
יום כ"ט בחלוקה החודשית · פרקים 140–144
Day 29 in the monthly division · Psalms 140–144
שכבותLayers
פרק ק״מPsalm 140
א1 לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִֽד׃ lamnatzecha mizmor ledavidFor the Leader. A Psalm of David. ב2 חַלְּצֵנִי יְיָ מֵאָדָם רָע מֵאִישׁ חֲמָסִים תִּנְצְרֵֽנִי׃ chaltzeni Adonai meadam ra meish chamasim tinetzreniDeliver me, O HaShem, from the evil man; preserve me from the violent man; ג3 אֲשֶׁר חָשְׁבוּ רָעוֹת בְּלֵב כָּל־יוֹם יָגוּרוּ מִלְחָמֽוֹת׃ asher chashvu raot belev kal-yom yaguru milchamotWho devise evil things in their heart; every day do they stir up wars. ד4 שָֽׁנֲנוּ לְשׁוֹנָם כְּֽמוֹ־נָחָשׁ חֲמַת עַכְשׁוּב תַּחַת שְׂפָתֵימוֹ סֶֽלָה׃ shananu leshonam kemo-nachash chamat akhshuv tachat sefateimo selahThey have sharpened their tongue like a serpent; vipers' venom is under their lips. Selah ה5 שָׁמְרֵנִי יְיָ ׀ מִידֵי רָשָׁע מֵאִישׁ חֲמָסִים תִּנְצְרֵנִי אֲשֶׁר חָשְׁבוּ לִדְחוֹת פְּעָמָֽי׃ shamreni Adonai ׀ midei rasha meish chamasim tinetzreni asher chashvu lidchot peamayKeep me, O HaShem, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to make my steps slip. ו6 טָֽמְנֽוּ־גֵאִים ׀ פַּח לִי וַחֲבָלִים פָּרְשׂוּ רֶשֶׁת לְיַד־מַעְגָּל מֹקְשִׁים שָֽׁתוּ־לִי סֶֽלָה׃ tamnu-geim ׀ pach li vachavalim paresu reshet leyad-magal mokshim shatu-li selahThe proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah ז7 אָמַרְתִּי לַיהוָה אֵלִי אָתָּה הַאֲזִינָה יְיָ קוֹל תַּחֲנוּנָֽי׃ amarti layhvah eli atah haazinah Adonai kol tachanunayI have said unto HaShem: 'Thou art my G-d'; give ear, O HaShem, unto the voice of my supplications. ח8 יְהֹוִה אֲדֹנָי עֹז יְשׁוּעָתִי סַכֹּתָה לְרֹאשִׁי בְּיוֹם נָֽשֶׁק׃ Adonai Adonai oz yeshuati sakotah leroshi beyom nashekO GOD the L-rd, the strength of my salvation, who hast screened my head in the day of battle, ט9 אַל־תִּתֵּן יְיָ מַאֲוַיֵּי רָשָׁע זְמָמוֹ אַל־תָּפֵק יָרוּמוּ סֶֽלָה׃ al-titen Adonai maavayei rasha zemamo al-tafek yarumu selahGrant not, O HaShem, the desires of the wicked; further not his evil device, so that they exalt themselves. Selah י10 רֹאשׁ מְסִבָּי עֲמַל שְׂפָתֵימוֹ יכסומו׃ rosh mesibay amal sefateimo ykhsvmvAs for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them. יא11 ימיטו עֲלֵיהֶם גֶּֽחָלִים בָּאֵשׁ יַפִּלֵם בְּמַהֲמֹרוֹת בַּֽל־יָקֽוּמוּ׃ ymytv aleihem gechalim baesh yapilem bemahamorot bal-yakumuLet burning coals fall upon them; let them be cast into the fire, into deep pits, that they rise not up again. יב12 אִישׁ לָשׁוֹן בַּל־יִכּוֹן בָּאָרֶץ אִישׁ־חָמָס רָע יְצוּדֶנּוּ לְמַדְחֵפֹֽת׃ ish lashon bal-yikon baaretz ish-chamas ra yetzudenu lemadchefotA slanderer shall not be established in the earth; the violent and evil man shall be hunted with thrust upon thrust. יג13 ידעת כִּֽי־יַעֲשֶׂה יְיָ דִּין עָנִי מִשְׁפַּט אֶבְיֹנִֽים׃ ydt ki-yaaseh Adonai din ani mishpat evyonimI know that HaShem will maintain the cause of the poor, and the right of the needy. יד14 אַךְ צַדִּיקִים יוֹדוּ לִשְׁמֶךָ יֵשְׁבוּ יְשָׁרִים אֶת־פָּנֶֽיךָ׃ akh tzadikim yodu lishmekha yeshvu yesharim et-paneikhaSurely the righteous shall give thanks unto Thy name; the upright shall dwell in Thy presence.
פרק קמ״אPsalm 141
א1 מִזְמוֹר לְדָוִד יְיָ קְרָאתִיךָ חוּשָׁה לִּי הַאֲזִינָה קוֹלִי בְּקָרְאִי־לָֽךְ׃ mizmor ledavid Adonai keratikha chushah li haazinah koli bekari-lakhA Psalm of David. HaShem, I have called Thee; make haste unto me; give ear unto my voice, when I call unto Thee. ב2 תִּכּוֹן תְּפִלָּתִי קְטֹרֶת לְפָנֶיךָ מַֽשְׂאַת כַּפַּי מִנְחַת־עָֽרֶב׃ tikon tefilati ketoret lefaneikha masat kapay minchat-arevLet my prayer be set forth as incense before Thee, the lifting up of my hands as the evening sacrifice. ג3 שִׁיתָה יְיָ שָׁמְרָה לְפִי נִצְּרָה עַל־דַּל שְׂפָתָֽי׃ shitah Adonai shamrah lefi nitzrah al-dal sefataySet a guard, O HaShem, to my mouth; keep watch at the door of my lips. ד4 אַל־תַּט־לִבִּי לְדָבָר ׀ רָע לְהִתְעוֹלֵל עֲלִלוֹת ׀ בְּרֶשַׁע אֶת־אִישִׁים פֹּֽעֲלֵי־אָוֶן וּבַל־אֶלְחַם בְּמַנְעַמֵּיהֶֽם׃ al-tat-libi ledavar ׀ ra lehitolel alilot ׀ beresha et-ishim poalei-aven uval-elcham bemanameihemIncline not my heart to any evil thing, to be occupied in deeds of wickedness with men that work iniquity; and let me not eat of their dainties. ה5 יֶֽהֶלְמֵֽנִי־צַדִּיק ׀ חֶסֶד וְֽיוֹכִיחֵנִי שֶׁמֶן רֹאשׁ אַל־יָנִי רֹאשִׁי כִּי־עוֹד וּתְפִלָּתִי בְּרָעוֹתֵיהֶֽם׃ yehelmeni-tzadik ׀ chesed veyokhicheni shemen rosh al-yani roshi ki-od utfilati beraoteihemLet the righteous smite me in kindness, and correct me; oil so choice let not my head refuse; for still is my prayer because of their wickedness. ו6 נִשְׁמְטוּ בִֽידֵי־סֶלַע שֹׁפְטֵיהֶם וְשָׁמְעוּ אֲמָרַי כִּי נָעֵֽמוּ׃ nishmtu videi-sela shofteihem veshamu amaray ki naemuTheir judges are thrown down by the sides of the rock; and they shall hear my words, that they are sweet. ז7 כְּמוֹ פֹלֵחַ וּבֹקֵעַ בָּאָרֶץ נִפְזְרוּ עֲצָמֵינוּ לְפִי שְׁאֽוֹל׃ kemo folecha uvokea baaretz nifzru atzameinu lefi sheolAs when one cleaveth and breaketh up the earth, our bones are scattered at the grave's mouth. ח8 כִּי אֵלֶיךָ ׀ יְהֹוִה אֲדֹנָי עֵינָי בְּכָה חָסִיתִי אַל־תְּעַר נַפְשִֽׁי׃ ki eleikha ׀ Adonai Adonai einay bekhah chasiti al-tear nafshiFor mine eyes are unto Thee, O GOD the L-rd; in Thee have I taken refuge, O pour not out my soul. ט9 שָׁמְרֵנִי מִידֵי פַח יָקְשׁוּ לִי וּמֹקְשׁוֹת פֹּעֲלֵי אָֽוֶן׃ shamreni midei fach yakshu li umokshot poalei avenKeep me from the snare which they have laid for me, and from the gins of the workers of iniquity. י10 יִפְּלוּ בְמַכְמֹרָיו רְשָׁעִים יַחַד אָנֹכִי עַֽד־אֶעֱבֽוֹר׃ yiplu vemakhmorayv reshaim yachad anokhi ad-eevorLet the wicked fall into their own nets, whilst I withal escape.
פרק קמ״בPsalm 142
א1 מַשְׂכִּיל לְדָוִד בִּהְיוֹתוֹ בַמְּעָרָה תְפִלָּֽה׃ maskil ledavid biheyoto vamarah tefilahMaschil of David, when he was in the cave; a Prayer. ב2 קוֹלִי אֶל־יְיָ אֶזְעָק קוֹלִי אֶל־יְיָ אֶתְחַנָּֽן׃ koli el-Adonai ezak koli el-Adonai etchananWith my voice I cry unto HaShem; with my voice I make supplication unto HaShem. ג3 אֶשְׁפֹּךְ לְפָנָיו שִׂיחִי צָרָתִי לְפָנָיו אַגִּֽיד׃ eshpokhe lefanayv sichi tzarati lefanayv agidI pour out my complaint before Him, I declare before Him my trouble; ד4 בְּהִתְעַטֵּף עָלַי ׀ רוּחִי וְאַתָּה יָדַעְתָּ נְֽתִיבָתִי בְּאֹֽרַח־זוּ אֲהַלֵּךְ טָמְנוּ פַח לִֽי׃ behitatef alay ׀ ruchi veatah yadata netivati beorach-zu ahalekhe tamnu fach liWhen my spirit fainteth within me--Thou knowest my path--in the way wherein I walk have they hidden a snare for me. ה5 הַבֵּיט יָמִין ׀ וּרְאֵה וְאֵֽין־לִי מַכִּיר אָבַד מָנוֹס מִמֶּנִּי אֵין דּוֹרֵשׁ לְנַפְשִֽׁי׃ habeit yamin ׀ ureh veein-li makir avad manos mimeni ein doresh lenafshiLook on my right hand, and see, for there is no man that knoweth me; I have no way to flee; no man careth for my soul. ו6 זָעַקְתִּי אֵלֶיךָ יְיָ אָמַרְתִּי אַתָּה מַחְסִי חֶלְקִי בְּאֶרֶץ הַֽחַיִּים׃ zaakti eleikha Adonai amarti atah machsi chelki beeretz hachayimI have cried unto Thee, O HaShem; I have said: 'Thou art my refuge, my portion in the land of the living.' ז7 הַקְשִׁיבָה ׀ אֶֽל־רִנָּתִי כִּֽי־דַלּוֹתִי מְאֹד הַצִּילֵנִי מֵרֹדְפַי כִּי אָמְצוּ מִמֶּֽנִּי׃ hakshivah ׀ el-rinati ki-daloti meod hatzileni merodfay ki amtzu mimeniAttend unto my cry; for I am brought very low; deliver me from my persecutors; for they are too strong for me. ח8 הוֹצִיאָה מִמַּסְגֵּר ׀ נַפְשִׁי לְהוֹדוֹת אֶת־שְׁמֶךָ בִּי יַכְתִּרוּ צַדִּיקִים כִּי תִגְמֹל עָלָֽי׃ hotziyah mimaseger ׀ nafshi lehodot et-shemekha bi yakhtiru tzadikim ki tigmol alayBring my soul out of prison, that I may give thanks unto Thy name; the righteous shall crown themselves because of me; for Thou wilt deal bountifully with me.
פרק קמ״גPsalm 143
א1 מִזְמוֹר לְדָוִד יְיָ ׀ שְׁמַע תְּפִלָּתִי הַאֲזִינָה אֶל־תַּחֲנוּנַי בֶּאֱמֻנָתְךָ עֲנֵנִי בְּצִדְקָתֶֽךָ׃ mizmor ledavid Adonai ׀ shema tefilati haazinah el-tachanunay beemunatkha aneni betzidkatekhaA Psalm of David. O HaShem, hear my prayer, give ear to my supplications; in Thy faithfulness answer me, and in Thy righteousness. ב2 וְאַל־תָּבוֹא בְמִשְׁפָּט אֶת־עַבְדֶּךָ כִּי לֹֽא־יִצְדַּק לְפָנֶיךָ כָל־חָֽי׃ veal-tavo vemishpat et-avdekha ki lo-yitzdak lefaneikha khal-chayAnd enter not into judgment with Thy servant; for in Thy sight shall no man living be justified. ג3 כִּי רָדַף אוֹיֵב ׀ נַפְשִׁי דִּכָּא לָאָרֶץ חַיָּתִי הוֹשִׁיבַנִי בְמַחֲשַׁכִּים כְּמֵתֵי עוֹלָֽם׃ ki radaf oyev ׀ nafshi dika laaretz chayati hoshivani vemachashakim kemetei olamFor the enemy hath persecuted my soul; he hath crushed my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead. ד4 וַתִּתְעַטֵּף עָלַי רוּחִי בְּתוֹכִי יִשְׁתּוֹמֵם לִבִּֽי׃ vatiteatef alay ruchi betokhi yishtomem libiAnd my spirit fainteth within me; my heart within me is appalled. ה5 זָכַרְתִּי יָמִים ׀ מִקֶּדֶם הָגִיתִי בְכָל־פָּעֳלֶךָ בְּֽמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ אֲשׂוֹחֵֽחַ׃ zakharti yamim ׀ mikedem hagiti vekhal-paolekha bemaaseh yadeikha asochechaI remember the days of old; I meditate on all Thy doing; I muse on the work of Thy hands. ו6 פֵּרַשְׂתִּי יָדַי אֵלֶיךָ נַפְשִׁי ׀ כְּאֶֽרֶץ־עֲיֵפָה לְךָ סֶֽלָה׃ perasti yaday eleikha nafshi ׀ keeretz-ayefah lekha selahI spread forth my hands unto Thee; my soul thirsteth after Thee, as a weary land. Selah ז7 מַהֵר עֲנֵנִי ׀ יְיָ כָּלְתָה רוּחִי אַל־תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי וְנִמְשַׁלְתִּי עִם־יֹרְדֵי בֽוֹר׃ maher aneni ׀ Adonai kaletah ruchi al-taseter paneikha mimeni venimshalti im-yordei vorAnswer me speedily, O HaShem, my spirit faileth; hide not Thy face from me; lest I become like them that go down into the pit. ח8 הַשְׁמִיעֵנִי בַבֹּקֶר ׀ חַסְדֶּךָ כִּֽי־בְךָ בָטָחְתִּי הוֹדִיעֵנִי דֶּֽרֶךְ־זוּ אֵלֵךְ כִּֽי־אֵלֶיךָ נָשָׂאתִי נַפְשִֽׁי׃ hashmiyeni vaboker ׀ chasdekha ki-vekha vatachti hodiyeni derekh-zu elekh ki-eleikha nasati nafshiCause me to hear Thy lovingkindness in the morning, for in Thee do I trust; cause me to know the way wherein I should walk, for unto Thee have I lifted up my soul. ט9 הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי ׀ יְיָ אֵלֶיךָ כִסִּֽתִי׃ hatzileni meoyvay ׀ Adonai eleikha khisitiDeliver me from mine enemies, O HaShem; with Thee have I hidden myself. י10 לַמְּדֵנִי ׀ לַֽעֲשׂוֹת רְצוֹנֶךָ כִּֽי־אַתָּה אֱלוֹהָי רוּחֲךָ טוֹבָה תַּנְחֵנִי בְּאֶרֶץ מִישֽׁוֹר׃ lamdeni ׀ laasot retzonekha ki-atah elohay ruchakha tovah tanecheni beeretz mishorTeach me to do Thy will, for Thou art my G-d; let Thy good spirit lead me in an even land. יא11 לְמַֽעַן־שִׁמְךָ יְיָ תְּחַיֵּנִי בְּצִדְקָתְךָ ׀ תוֹצִיא מִצָּרָה נַפְשִֽׁי׃ lemaan-shimkha Adonai techayeni betzidkatkha ׀ totzi mitzarah nafshiFor Thy name's sake, O HaShem, quicken me; in Thy righteousness bring my soul out of trouble. יב12 וּֽבְחַסְדְּךָ תַּצְמִית אֹיְבָי וְֽהַאֲבַדְתָּ כָּל־צֹרֲרֵי נַפְשִׁי כִּי אֲנִי עַבְדֶּֽךָ׃ uvchasdkha tatzemit oyvay vehaavadta kal-tzorarei nafshi ki ani avdekhaAnd in Thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that harass my soul; for I am Thy servant.
פרק קמ״דPsalm 144
א1 לְדָוִד ׀ בָּרוּךְ יְיָ ׀ צוּרִי הַֽמְלַמֵּד יָדַי לַקְרָב אֶצְבְּעוֹתַי לַמִּלְחָמָֽה׃ ledavid ׀ barukh Adonai ׀ tzuri hamlamed yaday lakrav etzbotay lamilechamahA Psalm of David. Blessed be HaShem my Rock, who traineth my hands for war, and my fingers for battle; ב2 חַסְדִּי וּמְצוּדָתִי מִשְׂגַּבִּי וּֽמְפַלְטִי לִי מָגִנִּי וּבוֹ חָסִיתִי הָרוֹדֵד עַמִּי תַחְתָּֽי׃ chasdi umtzudati misgabi umfalti li magini uvo chasiti haroded ami tachtayMy lovingkindness, and my fortress, my high tower, and my deliverer; my shield, and He in whom I take refuge; who subdueth my people under me. ג3 יְֽהוָה מָה־אָדָם וַתֵּדָעֵהוּ בֶּן־אֱנוֹשׁ וַֽתְּחַשְּׁבֵֽהוּ׃ Adonai mah-adam vatedaehu ben-enosh vatchashvehuHaShem, what is man, that Thou takest knowledge of him? or the son of man, that Thou makest account of him? ד4 אָדָם לַהֶבֶל דָּמָה יָמָיו כְּצֵל עוֹבֵֽר׃ adam lahevel damah yamayv ketzel overMan is like unto a breath; his days are as a shadow that passeth away. ה5 יְיָ הַט־שָׁמֶיךָ וְתֵרֵד גַּע בֶּהָרִים וְֽיֶעֱשָֽׁנוּ׃ Adonai hat-shameikha vetered ga beharim veyeeshanuO HaShem, bow Thy heavens, and come down; touch the mountains, that they may smoke. ו6 בְּרוֹק בָּרָק וּתְפִיצֵם שְׁלַח חִצֶּיךָ וּתְהֻמֵּֽם׃ berok barak utfitzem shelach chitzeikha uthumemCast forth lightning, and scatter them; send out Thine arrows, and discomfit them. ז7 שְׁלַח יָדֶיךָ מִמָּרוֹם פְּצֵנִי וְהַצִּילֵנִי מִמַּיִם רַבִּים מִיַּד בְּנֵי נֵכָֽר׃ shelach yadeikha mimarom petzeni vehatzileni mimayim rabim miyad benei nekharStretch forth Thy hands from on high; rescue me, and deliver me out of many waters, out of the hand of strangers; ח8 אֲשֶׁר פִּיהֶם דִּבֶּר־שָׁוְא וִֽימִינָם יְמִין שָֽׁקֶר׃ asher pihem diber-shav viminam yemin shakerWhose mouth speaketh falsehood, and their right hand is a right hand of lying. ט9 אֱֽלֹהִים שִׁיר חָדָשׁ אָשִׁירָה לָּךְ בְּנֵבֶל עָשׂוֹר אֲזַמְּרָה־לָּֽךְ׃ elohim shir chadash ashirah lakhe benevel asor azamrah-lakheO G-d, I will sing a new song unto Thee, upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto Thee; י10 הַנּוֹתֵן תְּשׁוּעָה לַמְּלָכִים הַפּוֹצֶה אֶת־דָּוִד עַבְדּוֹ מֵחֶרֶב רָעָֽה׃ hanoten teshuah lamlakhim hapotzeh et-david avdo mecherev raahWho givest salvation unto kings, who rescuest David Thy servant from the hurtful sword. יא11 פְּצֵנִי וְהַצִּילֵנִי מִיַּד בְּֽנֵי־נֵכָר אֲשֶׁר פִּיהֶם דִּבֶּר־שָׁוְא וִֽימִינָם יְמִין שָֽׁקֶר׃ petzeni vehatzileni miyad benei-nekhar asher pihem diber-shav viminam yemin shakerRescue me, and deliver me out of the hand of strangers, whose mouth speaketh falsehood, and their right hand is a right hand of lying. יב12 אֲשֶׁר בָּנֵינוּ ׀ כִּנְטִעִים מְגֻדָּלִים בִּֽנְעוּרֵיהֶם בְּנוֹתֵינוּ כְזָוִיֹּת מְחֻטָּבוֹת תַּבְנִית הֵיכָֽל׃ asher baneinu ׀ kinetiim megudalim bineureihem benoteinu khezaviyot mechutavot tavenit heikhalWe whose sons are as plants grown up in their youth; whose daughters are as corner-pillars carved after the fashion of a palace; יג13 מְזָוֵינוּ מְלֵאִים מְפִיקִים מִזַּן אֶל־זַן צֹאונֵנוּ מַאֲלִיפוֹת מְרֻבָּבוֹת בְּחוּצוֹתֵֽינוּ׃ mezaveinu meleim mefikim mizan el-zan tzovnenu maalifot merubavot bechutzoteinuWhose garners are full, affording all manner of store; whose sheep increase by thousands and ten thousands in our fields; יד14 אַלּוּפֵינוּ מְֽסֻבָּלִים אֵֽין־פֶּרֶץ וְאֵין יוֹצֵאת וְאֵין צְוָחָה בִּרְחֹבֹתֵֽינוּ׃ alufeinu mesubalim ein-peretz veein yotzet veein tzevachah birechovoteinuWhose oxen are well laden; with no breach, and no going forth, and no outcry in our broad places; טו15 אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לּוֹ אַֽשְׁרֵי הָעָם שֶׁיֲהוָה אֱלֹהָֽיו׃ ashrei haam shekakhah lo ashrei haam sheyahvah elohayvHappy is the people that is in such a case. Yea, happy is the people whose G-d is HaShem.