ספר ראשון · נקרא ביום ראשון Book 1 · Read on Sunday

פרק י״ח Psalm 18

פרק זה נקרא ביום ראשון · ימי ג בחודש · 51 פסוקים This chapter is read on Sunday · days 3 of the month · 51 verses
גודלSize
שכבותLayers
פרק י״חPsalm 18
51 פסוקיםverses
א1 לַמְנַצֵּחַ ׀ לְעֶבֶד יְיָ לְדָוִד אֲשֶׁר דִּבֶּר ׀ לַיהוָה אֶת־דִּבְרֵי הַשִּׁירָה הַזֹּאת בְּיוֹם הִֽצִּיל־יְיָ אוֹתוֹ מִכַּף כָּל־אֹיְבָיו וּמִיַּד שָׁאֽוּל׃ lamnatzecha ׀ leeved Adonai ledavid asher diber ׀ layhvah et-diverei hashirah hazot beyom hitzil-Adonai oto mikaf kal-oyvayv umiyad shaulFor the Leader. A Psalm of David the servant of HaShem, who spoke unto HaShem the words of this song in the day that HaShem delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul; ב2 וַיֹּאמַר אֶרְחָמְךָ יְיָ חִזְקִֽי׃ vayomar erchamkha Adonai chizkiAnd he said: I love thee, O HaShem, my strength. ג3 יְיָ ׀ סַֽלְעִי וּמְצוּדָתִי וּמְפַלְטִי אֵלִי צוּרִי אֶֽחֱסֶה־בּוֹ מָֽגִנִּי וְקֶֽרֶן־יִשְׁעִי מִשְׂגַּבִּֽי׃ Adonai ׀ sali umtzudati umfalti eli tzuri echeseh-bo magini vekeren-yishi misgabiHaShem is my rock, and my fortress, and my deliverer; my G-d, my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower. ד4 מְהֻלָּל אֶקְרָא יְיָ וּמִן־אֹיְבַי אִוָּשֵֽׁעַ׃ mehulal ekra Adonai umin-oyvay ivasheaPraised, I cry, is HaShem, and I am saved from mine enemies. ה5 אֲפָפוּנִי חֶבְלֵי־מָוֶת וְֽנַחֲלֵי בְלִיַּעַל יְבַֽעֲתֽוּנִי׃ afafuni chevlei-mavet venachalei veliyaal yevaatuniThe cords of Death compassed me, and the floods of Belial assailed me. ו6 חֶבְלֵי שְׁאוֹל סְבָבוּנִי קִדְּמוּנִי מוֹקְשֵׁי מָֽוֶת׃ chevlei sheol sevavuni kidmuni mokshei mavetThe cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. ז7 בַּצַּר־לִי ׀ אֶֽקְרָא יְיָ וְאֶל־אֱלֹהַי אֲשַׁוֵּעַ יִשְׁמַע מֵהֵיכָלוֹ קוֹלִי וְשַׁוְעָתִי לְפָנָיו ׀ תָּבוֹא בְאָזְנָֽיו׃ batzar-li ׀ ekra Adonai veel-elohay ashavea yishma meheikhalo koli veshavati lefanayv ׀ tavo veaznayvIn my distress I called upon HaShem, and cried unto my G-d; out of His temple He heard my voice, and my cry came before Him unto His ears. ח8 וַתִּגְעַשׁ וַתִּרְעַשׁ ׀ הָאָרֶץ וּמוֹסְדֵי הָרִים יִרְגָּזוּ וַיִּתְגָּֽעֲשׁוּ כִּי־חָרָה לֽוֹ׃ vatigeash vatireash ׀ haaretz umosdei harim yirgazu vayitegaashu ki-charah loThen the earth did shake and quake, the foundations also of the mountains did tremble; they were shaken, because He was wroth. ט9 עָלָה עָשָׁן ׀ בְּאַפּוֹ וְאֵשׁ־מִפִּיו תֹּאכֵל גֶּחָלִים בָּעֲרוּ מִמֶּֽנּוּ׃ alah ashan ׀ beapo veesh-mipiv tokhel gechalim baaru mimenuSmoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him. י10 וַיֵּט שָׁמַיִם וַיֵּרַד וַעֲרָפֶל תַּחַת רַגְלָֽיו׃ vayet shamayim vayerad vaarafel tachat raglayvHe bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet. יא11 וַיִּרְכַּב עַל־כְּרוּב וַיָּעֹף וַיֵּדֶא עַל־כַּנְפֵי־רֽוּחַ׃ vayirekav al-keruv vayaof vayede al-kanefei-ruchaAnd He rode upon a cherub, and did fly; yea, He did swoop down upon the wings of the wind. יב12 יָשֶׁת חֹשֶׁךְ ׀ סִתְרוֹ סְבִֽיבוֹתָיו סֻכָּתוֹ חֶשְׁכַת־מַיִם עָבֵי שְׁחָקִֽים׃ yashet choshekh ׀ sitro sevivotayv sukato cheshkhat-mayim avei shechakimHe made darkness His hiding-place, His pavilion round about Him; darkness of waters, thick clouds of the skies. יג13 מִנֹּגַהּ נֶגְדּוֹ עָבָיו עָבְרוּ בָּרָד וְגַֽחֲלֵי־אֵֽשׁ׃ minogah negdo avayv avru barad vegachalei-eshAt the brightness before Him, there passed through His thick clouds hailstones and coals of fire. יד14 וַיַּרְעֵם בַּשָּׁמַיִם ׀ יְֽהוָה וְעֶלְיוֹן יִתֵּן קֹלוֹ בָּרָד וְגַֽחֲלֵי־אֵֽשׁ׃ vayareem bashamayim ׀ Adonai veelyon yiten kolo barad vegachalei-eshHaShem also thundered in the heavens, and the Most High gave forth His voice; hailstones and coals of fire. טו15 וַיִּשְׁלַח חִצָּיו וַיְפִיצֵם וּבְרָקִים רָב וַיְהֻמֵּֽם׃ vayishelach chitzayv vayfitzem uvrakim rav vayhumemAnd He sent out His arrows, and scattered them; and He shot forth lightnings, and discomfited them. טז16 וַיֵּרָאוּ ׀ אֲפִיקֵי מַיִם וַֽיִּגָּלוּ מוֹסְדוֹת תֵּבֵל מִגַּעֲרָתְךָ יְיָ מִנִּשְׁמַת רוּחַ אַפֶּֽךָ׃ vayerau ׀ afikei mayim vayigalu mosdot tevel migaaratkha Adonai minishemat rucha apekhaAnd the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare, at Thy rebuke, O HaShem, at the blast of the breath of Thy nostrils. יז17 יִשְׁלַח מִמָּרוֹם יִקָּחֵנִי יַֽמְשֵׁנִי מִמַּיִם רַבִּֽים׃ yishlach mimarom yikacheni yamsheni mimayim rabimHe sent from on high, He took me; He drew me out of many waters. יח18 יַצִּילֵנִי מֵאֹיְבִי עָז וּמִשֹּׂנְאַי כִּֽי־אָמְצוּ מִמֶּֽנִּי׃ yatzileni meoyvi az umisoneay ki-amtzu mimeniHe delivered me from mine enemy most strong, and from them that hated me, for they were too mighty for me. יט19 יְקַדְּמוּנִי בְיוֹם־אֵידִי וַֽיְהִי־יְיָ לְמִשְׁעָן לִֽי׃ yekadmuni veyom-eidi vayhi-Adonai lemishan liThey confronted me in the day of my calamity; but HaShem was a stay unto me. כ20 וַיּוֹצִיאֵנִי לַמֶּרְחָב יְחַלְּצֵנִי כִּי חָפֵֽץ בִּֽי׃ vayotziyeni lamerechav yechaltzeni ki chafetz biHe brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me. כא21 יִגְמְלֵנִי יְיָ כְּצִדְקִי כְּבֹר יָדַי יָשִׁיב לִֽי׃ yigmleni Adonai ketzidki kevor yaday yashiv liHaShem rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me. כב22 כִּֽי־שָׁמַרְתִּי דַּרְכֵי יְיָ וְלֹֽא־רָשַׁעְתִּי מֵאֱלֹהָֽי׃ ki-shamarti darekhei Adonai velo-rashati meelohayFor I have kept the ways of HaShem, and have not wickedly departed from my G-d. כג23 כִּי כָל־מִשְׁפָּטָיו לְנֶגְדִּי וְחֻקֹּתָיו לֹא־אָסִיר מֶֽנִּי׃ ki khal-mishpatayv lenegdi vechukotayv lo-asir meniFor all His ordinances were before me, and I put not away His statutes from me. כד24 וָאֱהִי תָמִים עִמּוֹ וָאֶשְׁתַּמֵּר מֵעֲוֺנִֽי׃ vaehi tamim imo vaeshtamer meaoniAnd I was single-hearted with Him, and I kept myself from mine iniquity. כה25 וַיָּֽשֶׁב־יְיָ לִי כְצִדְקִי כְּבֹר יָדַי לְנֶגֶד עֵינָֽיו׃ vayashev-Adonai li khetzidki kevor yaday leneged einayvTherefore hath HaShem recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His eyes. כו26 עִם־חָסִיד תִּתְחַסָּד עִם־גְּבַר תָּמִים תִּתַּמָּֽם׃ im-chasid titechasad im-gevar tamim titamamWith the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright; כז27 עִם־נָבָר תִּתְבָּרָר וְעִם־עִקֵּשׁ תִּתְפַּתָּֽל׃ im-navar titebarar veim-ikesh titepatalWith the pure Thou dost show Thyself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle. כח28 כִּֽי־אַתָּה עַם־עָנִי תוֹשִׁיעַ וְעֵינַיִם רָמוֹת תַּשְׁפִּֽיל׃ ki-atah am-ani toshiya veeinayim ramot tashepilFor Thou dost save the afflicted people; but the haughty eyes Thou dost humble. כט29 כִּֽי־אַתָּה תָּאִיר נֵרִי יְיָ אֱלֹהַי יַגִּיהַּ חָשְׁכִּֽי׃ ki-atah tair neri Adonai elohay yagiha chashkiFor Thou dost light my lamp; HaShem my G-d doth lighten my darkness. ל30 כִּֽי־בְךָ אָרֻץ גְּדוּד וּבֵֽאלֹהַי אֲדַלֶּג־שֽׁוּר׃ ki-vekha arutz gedud uvelohay adaleg-shurFor by Thee I run upon a troop; and by my G-d do I scale a wall. לא31 הָאֵל תָּמִים דַּרְכּוֹ אִמְרַֽת־יְיָ צְרוּפָה מָגֵן הוּא לְכֹל ׀ הַחֹסִים בּֽוֹ׃ hael tamim dareko imrat-Adonai tzerufah magen hu lekhol ׀ hachosim boAs for G-d, His way is perfect; the word of HaShem is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him. לב32 כִּי מִי אֱלוֹהַּ מִבַּלְעֲדֵי יְיָ וּמִי צוּר זוּלָתִי אֱלֹהֵֽינוּ׃ ki mi eloha mibaleadei Adonai umi tzur zulati eloheinuFor who is G-d, save HaShem? And who is a Rock, except our G-d? לג33 הָאֵל הַמְאַזְּרֵנִי חָיִל וַיִּתֵּן תָּמִים דַּרְכִּֽי׃ hael hamazreni chayil vayiten tamim darekiThe G-d that girdeth me with strength, and maketh my way straight; לד34 מְשַׁוֶּה רַגְלַי כָּאַיָּלוֹת וְעַל בָּמֹתַי יַעֲמִידֵֽנִי׃ meshaveh raglay kaayalot veal bamotay yaamideniWho maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places; לה35 מְלַמֵּד יָדַי לַמִּלְחָמָה וְֽנִחֲתָה קֶֽשֶׁת־נְחוּשָׁה זְרוֹעֹתָֽי׃ melamed yaday lamilechamah venichatah keshet-nechushah zerootayWho traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass. לו36 וַתִּתֶּן־לִי מָגֵן יִשְׁעֶךָ וִֽימִינְךָ תִסְעָדֵנִי וְֽעַנְוַתְךָ תַרְבֵּֽנִי׃ vatiten-li magen yishekha viminkha tisadeni veanvatkha tarbeniThou hast also given me Thy shield of salvation, and Thy right hand hath holden me up; and Thy condescension hath made me great. לז37 תַּרְחִיב צַעֲדִי תַחְתָּי וְלֹא מָעֲדוּ קַרְסֻלָּֽי׃ tarechiv tzaadi tachtay velo maadu karsulayThou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped. לח38 אֶרְדּוֹף אוֹיְבַי וְאַשִּׂיגֵם וְלֹֽא־אָשׁוּב עַד־כַּלּוֹתָֽם׃ erdof oyvay veasigem velo-ashuv ad-kalotamI have pursued mine enemies, and overtaken them; neither did I turn back till they were consumed. לט39 אֶמְחָצֵם וְלֹא־יֻכְלוּ קוּם יִפְּלוּ תַּחַת רַגְלָֽי׃ emchatzem velo-yukhlu kum yiplu tachat raglayI have smitten them through, so that they are not able to rise; they are fallen under my feet. מ40 וַתְּאַזְּרֵנִי חַיִל לַמִּלְחָמָה תַּכְרִיעַ קָמַי תַּחְתָּֽי׃ vatazreni chayil lamilechamah takheriya kamay tachetayFor Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me. מא41 וְֽאֹיְבַי נָתַתָּה לִּי עֹרֶף וּמְשַׂנְאַי אַצְמִיתֵֽם׃ veoyvay natatah li oref umsanay atzmitemThou hast also made mine enemies turn their backs unto me, and I did cut off them that hate me. מב42 יְשַׁוְּעוּ וְאֵין־מוֹשִׁיעַ עַל־יְיָ וְלֹא עָנָֽם׃ yeshavu veein-moshiya al-Adonai velo anamThey cried, but there was none to save; even unto HaShem, but He answered them not. מג43 וְֽאֶשְׁחָקֵם כְּעָפָר עַל־פְּנֵי־רוּחַ כְּטִיט חוּצוֹת אֲרִיקֵֽם׃ veeshchakem keafar al-penei-rucha ketit chutzot arikemThen did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets. מד44 תְּפַלְּטֵנִי מֵרִיבֵי עָם תְּשִׂימֵנִי לְרֹאשׁ גּוֹיִם עַם לֹא־יָדַעְתִּי יַֽעַבְדֽוּנִי׃ tefalteni merivei am tesimeni lerosh goyim am lo-yadati yaavduniThou hast delivered me from the contentions of the people; Thou hast made me the head of the nations; a people whom I have not known serve me. מה45 לְשֵׁמַֽע אֹזֶן יִשָּׁמְעוּ לִי בְּנֵֽי־נֵכָר יְכַחֲשׁוּ־לִֽי׃ leshema ozen yishameu li benei-nekhar yekhachashu-liAs soon as they hear of me, they obey me; the sons of the stranger dwindle away before me. מו46 בְּנֵי־נֵכָר יִבֹּלוּ וְיַחְרְגוּ מִֽמִּסְגְּרֽוֹתֵיהֶֽם׃ benei-nekhar yibolu veyachrgu mimisegroteihemThe sons of the stranger fade away, and come trembling out of their close places. מז47 חַי־יְיָ וּבָרוּךְ צוּרִי וְיָרוּם אֱלוֹהֵי יִשְׁעִֽי׃ chay-Adonai uvarukh tzuri veyarum elohei yishiHaShem liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the G-d of my salvation; מח48 הָאֵל הַנּוֹתֵן נְקָמוֹת לִי וַיַּדְבֵּר עַמִּים תַּחְתָּֽי׃ hael hanoten nekamot li vayadeber amim tachetayEven the G-d that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me. מט49 מְפַלְּטִי מֵאֹיְבָי אַף מִן־קָמַי תְּרוֹמְמֵנִי מֵאִישׁ חָמָס תַּצִּילֵֽנִי׃ mefalti meoyvay af min-kamay terommeni meish chamas tatzileniHe delivereth me from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man. נ50 עַל־כֵּן ׀ אוֹדְךָ בַגּוֹיִם ׀ יְיָ וּלְשִׁמְךָ אֲזַמֵּֽרָה׃ al-ken ׀ odkha vagoyim ׀ Adonai ulshimkha azamerahTherefore I will give thanks unto Thee, O HaShem, among the nations, and will sing praises unto Thy name. נא51 מגדל יְשׁוּעוֹת מַלְכּוֹ וְעֹשֶׂה חֶסֶד ׀ לִמְשִׁיחוֹ לְדָוִד וּלְזַרְעוֹ עַד־עוֹלָֽם׃ mgdl yeshuot malko veoseh chesed ׀ limshicho ledavid ulzaro ad-olamGreat salvation giveth He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.