ספר ראשון · נקרא ביום שני
Book 1 · Read on Monday
פרק מ׳ Psalm 40
פרק זה נקרא ביום שני · ימי ז בחודש · 18 פסוקים
This chapter is read on Monday · days 7 of the month · 18 verses
שכבותLayers
פרק מ׳Psalm 40
א1 לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד מִזְמֽוֹר׃ lamnatzecha ledavid mizmorFor the Leader. A Psalm of David. ב2 קַוֺּה קִוִּיתִי יְיָ וַיֵּט אֵלַי וַיִּשְׁמַע שַׁוְעָתִֽי׃ kaoh kiviti Adonai vayet elay vayishema shavatiI waited patiently for HaShem; and He inclined unto me, and heard my cry. ג3 וַיַּעֲלֵנִי ׀ מִבּוֹר שָׁאוֹן מִטִּיט הַיָּוֵן וַיָּקֶם עַל־סֶלַע רַגְלַי כּוֹנֵן אֲשֻׁרָֽי׃ vayaaleni ׀ mibor shaon mitit hayaven vayakem al-sela raglay konen ashurayHe brought me up also out of the tumultuous pit, out of the miry clay; and He set my feet upon a rock, He established my goings. ד4 וַיִּתֵּן בְּפִי ׀ שִׁיר חָדָשׁ תְּהִלָּה לֵֽאלֹהֵינוּ יִרְאוּ רַבִּים וְיִירָאוּ וְיִבְטְחוּ בַּיהוָֽה׃ vayiten befi ׀ shir chadash tehilah leloheinu yiru rabim veyirau veyivtchu bayhvahAnd He hath put a new song in my mouth, even praise unto our G-d; many shall see, and fear, and shall trust in HaShem. ה5 אַשְֽׁרֵי הַגֶּבֶר אֲשֶׁר־שָׂם יְהֹוָה מִבְטַחוֹ וְֽלֹא־פָנָה אֶל־רְהָבִים וְשָׂטֵי כָזָֽב׃ ashrei hagever asher-sam Adonai mivtacho velo-fanah el-rehavim vesatei khazavHappy is the man that hath made HaShem his trust, and hath not turned unto the arrogant, nor unto such as fall away treacherously. ו6 רַבּוֹת עָשִׂיתָ ׀ אַתָּה ׀ יְיָ אֱלֹהַי נִֽפְלְאֹתֶיךָ וּמַחְשְׁבֹתֶיךָ אֵלֵינוּ אֵין ׀ עֲרֹךְ אֵלֶיךָ אַגִּידָה וַאֲדַבֵּרָה עָצְמוּ מִסַּפֵּֽר׃ rabot asita ׀ atah ׀ Adonai elohay nifloteikha umachshvoteikha eleinu ein ׀ arokh eleikha agidah vaadaberah atzmu misaperMany things hast Thou done, O HaShem my G-d, even Thy wonderful works, and Thy thoughts toward us; there is none to be compared unto Thee! If I would declare and speak of them, they are more than can be told. ז7 זֶבַח וּמִנְחָה ׀ לֹֽא־חָפַצְתָּ אָזְנַיִם כָּרִיתָ לִּי עוֹלָה וַחֲטָאָה לֹא שָׁאָֽלְתָּ׃ zevach uminchah ׀ lo-chafatzta aznayim karita li olah vachataah lo shaaltaSacrifice and meal-offering Thou hast no delight in; mine ears hast Thou opened; burnt-offering and sin-offering hast Thou not required. ח8 אָז אָמַרְתִּי הִנֵּה־בָאתִי בִּמְגִלַּת־סֵפֶר כָּתוּב עָלָֽי׃ az amarti hineh-vati bimegilat-sefer katuv alayThen said I: 'Lo, I am come with the roll of a book which is prescribed for me; ט9 לַֽעֲשֽׂוֹת־רְצוֹנְךָ אֱלֹהַי חָפָצְתִּי וְתוֹרָתְךָ בְּתוֹךְ מֵעָֽי׃ laasot-retzonkha elohay chafatzti vetoratkha betokh meayI delight to do Thy will, O my G-d; yea, Thy law is in my inmost parts.' י10 בִּשַּׂרְתִּי צֶדֶק ׀ בְּקָהָל רָב הִנֵּה שְׂפָתַי לֹא אֶכְלָא יְיָ אַתָּה יָדָֽעְתָּ׃ bisareti tzedek ׀ bekahal rav hineh sefatay lo ekhla Adonai atah yadataI have preached righteousness in the great congregation, lo, I did not refrain my lips; O HaShem, Thou knowest. יא11 צִדְקָתְךָ לֹא־כִסִּיתִי ׀ בְּתוֹךְ לִבִּי אֱמוּנָתְךָ וּתְשׁוּעָתְךָ אָמָרְתִּי לֹא־כִחַדְתִּי חַסְדְּךָ וַאֲמִתְּךָ לְקָהָל רָֽב׃ tzidkatkha lo-khisiti ׀ betokh libi emunatkha utshuatkha amarti lo-khichadti chasdkha vaamitkha lekahal ravI have not hid Thy righteousness within my heart; I have declared Thy faithfulness and Thy salvation; I have not concealed Thy mercy and Thy truth from the great congregation. יב12 אַתָּה יְיָ לֹא־תִכְלָא רַחֲמֶיךָ מִמֶּנִּי חַסְדְּךָ וַאֲמִתְּךָ תָּמִיד יִצְּרֽוּנִי׃ atah Adonai lo-tikhla rachameikha mimeni chasdkha vaamitkha tamid yitzruniThou, O HaShem, wilt not withhold Thy compassions from me; let Thy mercy and Thy truth continually preserve me. יג13 כִּי אָפְפוּ־עָלַי ׀ רָעוֹת עַד־אֵין מִסְפָּר הִשִּׂיגוּנִי עֲוֺנֹתַי וְלֹא־יָכֹלְתִּי לִרְאוֹת עָצְמוּ מִשַּֽׂעֲרוֹת רֹאשִׁי וְלִבִּי עֲזָבָֽנִי׃ ki affu-alay ׀ raot ad-ein mispar hisiguni aonotay velo-yakholti lirot atzmu misaarot roshi velibi azavaniFor innumerable evils have compassed me about, mine iniquities have overtaken me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of my head, and my heart hath failed me. יד14 רְצֵה יְיָ לְהַצִּילֵנִי יְיָ לְעֶזְרָתִי חֽוּשָׁה׃ retzeh Adonai lehatzileni Adonai leezrati chushahBe pleased, O HaShem, to deliver me; O HaShem, make haste to help me. טו15 יֵבֹשׁוּ וְיַחְפְּרוּ ׀ יַחַד מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי לִסְפּוֹתָהּ יִסֹּגוּ אָחוֹר וְיִכָּלְמוּ חֲפֵצֵי רָעָתִֽי׃ yevoshu veyachpru ׀ yachad mevakshei nafshi lispotah yisogu achor veyikalemu chafetzei raatiLet them be ashamed and abashed together that seek after my soul to sweep it away; let them be turned backward and brought to confusion that delight in my hurt. טז16 יָשֹׁמּוּ עַל־עֵקֶב בָּשְׁתָּם הָאֹמְרִים לִי הֶאָח ׀ הֶאָֽח׃ yashomu al-ekev bashetam haomrim li heach ׀ heachLet them be appalled by reason of their shame that say unto me: 'Aha, aha.' יז17 יָשִׂישׂוּ וְיִשְׂמְחוּ ׀ בְּךָ כָּֽל־מְבַקְשֶׁיךָ יֹאמְרוּ תָמִיד יִגְדַּל יְיָ אֹֽהֲבֵי תְּשׁוּעָתֶֽךָ׃ yasisu veyismchu ׀ bekha kal-mevaksheikha yomru tamid yigdal Adonai ohavei teshuatekhaLet all those that seek Thee rejoice and be glad in Thee; let such as love Thy salvation say continually: 'The HaShem be magnified.' יח18 וַאֲנִי ׀ עָנִי וְאֶבְיוֹן אֲדֹנָי יַחֲשָׁב לִי עֶזְרָתִי וּמְפַלְטִי אַתָּה אֱלֹהַי אַל־תְּאַחַֽר׃ vaani ׀ ani veevyon Adonai yachashav li ezrati umfalti atah elohay al-teacharBut, as for me, that am poor and needy, the L-rd will account it unto me; Thou art my help and my deliverer; O my G-d, tarry not.