יום שישי, י"ח סיון ה׳תשפ"ו
Friday, 27 Sivan 5786
קריאת תהילים יומית Daily Tehillim
יום י"ח בחלוקה החודשית · פרקים 88–89
Day 18 in the monthly division · Psalms 88–89
שכבותLayers
פרק פ״חPsalm 88
א1 שִׁיר מִזְמוֹר לִבְנֵי קֹרַח לַמְנַצֵּחַ עַל־מָחֲלַת לְעַנּוֹת מַשְׂכִּיל לְהֵימָן הָאֶזְרָחִֽי׃ shir mizmor livnei korach lamnatzecha al-machalat leanot maskil leheiman haezrachiA Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Leader; upon Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite. ב2 יְיָ אֱלֹהֵי יְשׁוּעָתִי יוֹם־צָעַקְתִּי בַלַּיְלָה נֶגְדֶּֽךָ׃ Adonai Elohei yeshuati yom-tzaakti valayelah negdekhaO HaShem, G-d of my salvation, what time I cry in the night before Thee, ג3 תָּבוֹא לְפָנֶיךָ תְּפִלָּתִי הַטֵּֽה־אָזְנְךָ לְרִנָּתִֽי׃ tavo lefaneikha tefilati hateh-aznkha lerinatiLet my prayer come before Thee, incline Thine ear unto my cry. ד4 כִּֽי־שָֽׂבְעָה בְרָעוֹת נַפְשִׁי וְחַיַּי לִשְׁאוֹל הִגִּֽיעוּ׃ ki-savah veraot nafshi vechayay lishol higiyuFor my soul is sated with troubles, and my life draweth nigh unto the grave. ה5 נֶחְשַׁבְתִּי עִם־יוֹרְדֵי בוֹר הָיִיתִי כְּגֶבֶר אֵֽין־אֱיָֽל׃ nechshavti im-yordei vor hayiti kegever ein-eyalI am counted with them that go down into the pit; I am become as a man that hath no help; ו6 בַּמֵּתִים חָפְשִׁי כְּמוֹ חֲלָלִים ׀ שֹׁכְבֵי קֶבֶר אֲשֶׁר לֹא זְכַרְתָּם עוֹד וְהֵמָּה מִיָּדְךָ נִגְזָֽרוּ׃ bametim chafshi kemo chalalim ׀ shokhvei kever asher lo zekhartam od vehemah miyadekha nigzaruSet apart among the dead, like the slain that lie in the grave, whom Thou rememberest no more; and they are cut off from Thy hand. ז7 שַׁתַּנִי בְּבוֹר תַּחְתִּיּוֹת בְּמַחֲשַׁכִּים בִּמְצֹלֽוֹת׃ shatani bevor tachetiyot bemachashakim bimetzolotThou hast laid me in the nether-most pit, in dark places, in the deeps. ח8 עָלַי סָמְכָה חֲמָתֶךָ וְכָל־מִשְׁבָּרֶיךָ עִנִּיתָ סֶּֽלָה׃ alay samkhah chamatekha vekhal-mishbareikha inita selahThy wrath lieth hard upon me, and all Thy waves Thou pressest down. Selah ט9 הִרְחַקְתָּ מְיֻדָּעַי מִמֶּנִּי שַׁתַּנִי תוֹעֵבוֹת לָמוֹ כָּלֻא וְלֹא אֵצֵֽא׃ hirchakta meyudaay mimeni shatani toevot lamo kalu velo etzeThou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them; I am shut up, and I cannot come forth. י10 עֵינִי דָאֲבָה מִנִּי עֹנִי קְרָאתִיךָ יְיָ בְּכָל־יוֹם שִׁטַּחְתִּי אֵלֶיךָ כַפָּֽי׃ eini daavah mini oni keratikha Adonai bekhal-yom shitacheti eleikha khapayMine eye languisheth by reason of affliction; I have called upon Thee, O HaShem, every day, I have spread forth my hands unto Thee. יא11 הֲלַמֵּתִים תַּעֲשֶׂה־פֶּלֶא אִם־רְפָאִים יָקוּמוּ ׀ יוֹדוּךָ סֶּֽלָה׃ halametim taaseh-pele im-refaim yakumu ׀ yodukha selahWilt Thou work wonders for the dead? Or shall the shades arise and give Thee thanks? Selah יב12 הַיְסֻפַּר בַּקֶּבֶר חַסְדֶּךָ אֱמֽוּנָתְךָ בָּאֲבַדּֽוֹן׃ haysupar bakever chasdekha emunatkha baavadonShall Thy mercy be declared in the grave? or Thy faithfulness in destruction? יג13 הֲיִוָּדַע בַּחֹשֶׁךְ פִּלְאֶךָ וְצִדְקָתְךָ בְּאֶרֶץ נְשִׁיָּֽה׃ hayivada bachoshekh pileekha vetzidkatkha beeretz neshiyahShall Thy wonders be known in the dark? and Thy righteousness in the land of forgetfulness? יד14 וַאֲנִי ׀ אֵלֶיךָ יְיָ שִׁוַּעְתִּי וּבַבֹּקֶר תְּֽפִלָּתִי תְקַדְּמֶֽךָּ׃ vaani ׀ eleikha Adonai shivaeti uvaboker tefilati tekadmekaBut as for me, unto Thee, O HaShem, do I cry, and in the morning doth my prayer come to meet Thee. טו15 לָמָה יְיָ תִּזְנַח נַפְשִׁי תַּסְתִּיר פָּנֶיךָ מִמֶּֽנִּי׃ lamah Adonai tizenach nafshi tasetir paneikha mimeniHaShem, why castest Thou off my soul? Why hidest Thou Thy face from me? טז16 עָנִי אֲנִי וְגֹוֵעַ מִנֹּעַר נָשָׂאתִי אֵמֶיךָ אָפֽוּנָה׃ ani ani vegovea minoar nasati emeikha afunahI am afflicted and at the point of death from my youth up; I have borne Thy terrors, I am distracted. יז17 עָלַי עָבְרוּ חֲרוֹנֶיךָ בִּעוּתֶיךָ צִמְּתוּתֻֽנִי׃ alay avru charoneikha biuteikha tzimtutuniThy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off. יח18 סַבּוּנִי כַמַּיִם כָּל־הַיּוֹם הִקִּיפוּ עָלַי יָֽחַד׃ sabuni khamayim kal-hayom hikifu alay yachadThey came round about me like water all the day; they compassed me about together. יט19 הִרְחַקְתָּ מִמֶּנִּי אֹהֵב וָרֵעַ מְֽיֻדָּעַי מַחְשָֽׁךְ׃ hirchakta mimeni ohev varea meyudaay machshakhFriend and companion hast Thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
פרק פ״טPsalm 89
א1 מַשְׂכִּיל לְאֵיתָן הָֽאֶזְרָחִֽי׃ maskil leeitan haezrachiMaschil of Ethan the Ezrahite. ב2 חַֽסְדֵי יְיָ עוֹלָם אָשִׁירָה לְדֹר וָדֹר ׀ אוֹדִיעַ אֱמוּנָתְךָ בְּפִֽי׃ chasdei Adonai olam ashirah ledor vador ׀ odiya emunatkha befiI will sing of the mercies of HaShem for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth. ג3 כִּֽי־אָמַרְתִּי עוֹלָם חֶסֶד יִבָּנֶה שָׁמַיִם ׀ תָּכִן אֱמוּנָתְךָ בָהֶֽם׃ ki-amarti olam chesed yibaneh shamayim ׀ takhin emunatkha vahemFor I have said: 'For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness. ד4 כָּרַתִּֽי בְרִית לִבְחִירִי נִשְׁבַּעְתִּי לְדָוִד עַבְדִּֽי׃ karati verit livchiri nishbaeti ledavid avdiI have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant: ה5 עַד־עוֹלָם אָכִין זַרְעֶךָ וּבָנִיתִי לְדֹר־וָדוֹר כִּסְאֲךָ סֶֽלָה׃ ad-olam akhin zarekha uvaniti ledor-vador kiseakha selahFor ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' Selah ו6 וְיוֹדוּ שָׁמַיִם פִּלְאֲךָ יְיָ אַף־אֱמֽוּנָתְךָ בִּקְהַל קְדֹשִֽׁים׃ veyodu shamayim pileakha Adonai af-emunatkha bikehal kedoshimSo shall the heavens praise Thy wonders, O HaShem, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones. ז7 כִּי מִי בַשַּׁחַק יַעֲרֹךְ לַיהוָה יִדְמֶה לַיהוָה בִּבְנֵי אֵלִים׃ ki mi vashachak yaarokh layhvah yidmeh layhvah bivenei elimFor who in the skies can be compared unto HaShem, who among the sons of might can be likened unto HaShem, ח8 אֵל נַעֲרָץ בְּסוֹד־קְדֹשִׁים רַבָּה וְנוֹרָא עַל־כָּל־סְבִיבָֽיו׃ el naaratz besod-kedoshim rabah venora al-kal-sevivayvA G-d dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him? ט9 יְיָ ׀ אֱלֹהֵי צְבָאוֹת מִֽי־כָֽמוֹךָ חֲסִין ׀ יָהּ וֶאֱמֽוּנָתְךָ סְבִיבוֹתֶֽיךָ׃ Adonai ׀ Elohei tzevaot mi-khamokha chasin ׀ yah veemunatkha sevivoteikhaO HaShem G-d of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O HaShem? And Thy faithfulness is round about Thee. י10 אַתָּה מוֹשֵׁל בְּגֵאוּת הַיָּם בְּשׂוֹא גַלָּיו אַתָּה תְשַׁבְּחֵֽם׃ atah moshel begeut hayam beso galayv atah teshabchemThou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them. יא11 אַתָּה דִכִּאתָ כֶחָלָל רָהַב בִּזְרוֹעַ עֻזְּךָ פִּזַּרְתָּ אוֹיְבֶֽיךָ׃ atah dikita khechalal rahav bizeroa uzkha pizareta oyveikhaThou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scattered Thine enemies with the arm of Thy strength. יב12 לְךָ שָׁמַיִם אַף־לְךָ אָרֶץ תֵּבֵל וּמְלֹאָהּ אַתָּה יְסַדְתָּֽם׃ lekha shamayim af-lekha aretz tevel umloah atah yesadtamThine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them. יג13 צָפוֹן וְיָמִין אַתָּה בְרָאתָם תָּבוֹר וְחֶרְמוֹן בְּשִׁמְךָ יְרַנֵּֽנוּ׃ tzafon veyamin atah veratam tavor vechermon beshimkha yeranenuThe north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name. יד14 לְךָ זְרוֹעַ עִם־גְּבוּרָה תָּעֹז יָדְךָ תָּרוּם יְמִינֶֽךָ׃ lekha zeroa im-gevurah taoz yadkha tarum yeminekhaThine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand. טו15 צֶדֶק וּמִשְׁפָּט מְכוֹן כִּסְאֶךָ חֶסֶד וֶאֱמֶת יְֽקַדְּמוּ פָנֶֽיךָ׃ tzedek umishpat mekhon kiseekha chesed veemet yekadmu faneikhaRighteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee. טז16 אַשְׁרֵי הָעָם יוֹדְעֵי תְרוּעָה יְיָ בְּֽאוֹר־פָּנֶיךָ יְהַלֵּכֽוּן׃ ashrei haam yodei teruah Adonai beor-paneikha yehalekhunHappy is the people that know the joyful shout; they walk, O HaShem, in the light of Thy countenance. יז17 בְּשִׁמְךָ יְגִילוּן כָּל־הַיּוֹם וּבְצִדְקָתְךָ יָרֽוּמוּ׃ beshimkha yegilun kal-hayom uvtzidkatkha yarumuIn Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted. יח18 כִּֽי־תִפְאֶרֶת עֻזָּמוֹ אָתָּה וּבִרְצֹנְךָ תרים קַרְנֵֽנוּ׃ ki-tiferet uzamo atah uvirtzonkha trym karnenuFor Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted. יט19 כִּי לַֽיהוָה מָֽגִנֵּנוּ וְלִקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל מַלְכֵּֽנוּ׃ ki layhvah maginenu velikdosh yisrael malkenuFor of HaShem is our shield; and the Holy One of Israel is our king. כ20 אָז דִּבַּרְתָּֽ־בְחָזוֹן לַֽחֲסִידֶיךָ וַתֹּאמֶר שִׁוִּיתִי עֵזֶר עַל־גִּבּוֹר הֲרִימוֹתִי בָחוּר מֵעָֽם׃ az dibareta-vechazon lachasideikha vatomer shiviti ezer al-gibor harimoti vachur meamThen Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people. כא21 מָצָאתִי דָּוִד עַבְדִּי בְּשֶׁמֶן קָדְשִׁי מְשַׁחְתִּֽיו׃ matzati david avdi beshemen kadshi meshachtivI have found David My servant; with My holy oil have I anointed him; כב22 אֲשֶׁר יָדִי תִּכּוֹן עִמּוֹ אַף־זְרוֹעִי תְאַמְּצֶֽנּוּ׃ asher yadi tikon imo af-zeroi teamtzenuWith whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him. כג23 לֹֽא־יַשִּׁא אוֹיֵב בּוֹ וּבֶן־עַוְלָה לֹא יְעַנֶּֽנּוּ׃ lo-yashi oyev bo uven-avlah lo yeanenuThe enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him. כד24 וְכַתּוֹתִי מִפָּנָיו צָרָיו וּמְשַׂנְאָיו אֶגּֽוֹף׃ vekhatoti mipanayv tzarayv umsanayv egofAnd I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him. כה25 וֶֽאֶֽמוּנָתִי וְחַסְדִּי עִמּוֹ וּבִשְׁמִי תָּרוּם קַרְנֽוֹ׃ veemunati vechasdi imo uvishmi tarum karnoBut My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted. כו26 וְשַׂמְתִּי בַיָּם יָדוֹ וּֽבַנְּהָרוֹת יְמִינֽוֹ׃ vesamti vayam yado uvanharot yeminoI will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers. כז27 הוּא יִקְרָאֵנִי אָבִי אָתָּה אֵלִי וְצוּר יְשׁוּעָתִֽי׃ hu yikraeni avi atah eli vetzur yeshuatiHe shall call unto Me: Thou art my Father, my G-d, and the rock of my salvation. כח28 אַף־אָנִי בְּכוֹר אֶתְּנֵהוּ עֶלְיוֹן לְמַלְכֵי־אָֽרֶץ׃ af-ani bekhor etnehu elyon lemalkhei-aretzI also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth. כט29 לְעוֹלָם אשמור־לוֹ חַסְדִּי וּבְרִיתִי נֶאֱמֶנֶת לֽוֹ׃ leolam shmvr-lo chasdi uvriti neemenet loFor ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him. ל30 וְשַׂמְתִּי לָעַד זַרְעוֹ וְכִסְאוֹ כִּימֵי שָׁמָֽיִם׃ vesamti laad zaro vekhiso kimei shamayimHis seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven. לא31 אִם־יַֽעַזְבוּ בָנָיו תּוֹרָתִי וּבְמִשְׁפָּטַי לֹא יֵלֵכֽוּן׃ im-yaazvu vanayv torati uvmishpatay lo yelekhunIf his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances; לב32 אִם־חֻקֹּתַי יְחַלֵּלוּ וּמִצְוֺתַי לֹא יִשְׁמֹֽרוּ׃ im-chukotay yechalelu umitzotay lo yishmoruIf they profane My statutes, and keep not My commandments; לג33 וּפָקַדְתִּי בְשֵׁבֶט פִּשְׁעָם וּבִנְגָעִים עֲוֺנָֽם׃ ufakadti veshevet pisheam uvingaim aonamThen will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes. לד34 וְחַסְדִּי לֹֽא־אָפִיר מֵֽעִמּוֹ וְלֹֽא־אֲשַׁקֵּר בֶּאֱמוּנָתִֽי׃ vechasdi lo-afir meimo velo-ashaker beemunatiBut My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness. לה35 לֹא־אֲחַלֵּל בְּרִיתִי וּמוֹצָא שְׂפָתַי לֹא אֲשַׁנֶּֽה׃ lo-achalel beriti umotza sefatay lo ashanehMy covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips. לו36 אַחַת נִשְׁבַּעְתִּי בְקָדְשִׁי אִֽם־לְדָוִד אֲכַזֵּֽב׃ achat nishbaeti vekadshi im-ledavid akhazevOnce have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David; לז37 זַרְעוֹ לְעוֹלָם יִהְיֶה וְכִסְאוֹ כַשֶּׁמֶשׁ נֶגְדִּֽי׃ zaro leolam yihyeh vekhiso khashemesh negdiHis seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me. לח38 כְּיָרֵחַ יִכּוֹן עוֹלָם וְעֵד בַּשַּׁחַק נֶאֱמָן סֶֽלָה׃ keyarecha yikon olam veed bashachak neeman selahIt shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' Selah לט39 וְאַתָּה זָנַחְתָּ וַתִּמְאָס הִתְעַבַּרְתָּ עִם־מְשִׁיחֶֽךָ׃ veatah zanachta vatimeas hitabareta im-meshichekhaBut Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed. מ40 נֵאַרְתָּה בְּרִית עַבְדֶּךָ חִלַּלְתָּ לָאָרֶץ נִזְרֽוֹ׃ neartah berit avdekha chilaleta laaretz nizroThou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground. מא41 פָּרַצְתָּ כָל־גְּדֵרֹתָיו שַׂמְתָּ מִבְצָרָיו מְחִתָּה׃ paratzta khal-gederotayv samta mivtzarayv mechitahThou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin. מב42 שַׁסֻּהוּ כָּל־עֹבְרֵי דָרֶךְ הָיָה חֶרְפָּה לִשְׁכֵנָֽיו׃ shasuhu kal-ovrei darekh hayah cherpah lishkhenayvAll that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours. מג43 הֲרִימוֹתָ יְמִין צָרָיו הִשְׂמַחְתָּ כָּל־אוֹיְבָֽיו׃ harimota yemin tzarayv hismachta kal-oyvayvThou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice. מד44 אַף־תָּשִׁיב צוּר חַרְבּוֹ וְלֹא הֲקֵימֹתוֹ בַּמִּלְחָמָֽה׃ af-tashiv tzur charbo velo hakeimoto bamilechamahYea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. מה45 הִשְׁבַּתָּ מִטְּהָרוֹ וְכִסְאוֹ לָאָרֶץ מִגַּֽרְתָּה׃ hishbata mitharo vekhiso laaretz migaretahThou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground. מו46 הִקְצַרְתָּ יְמֵי עֲלוּמָיו הֶֽעֱטִיתָ עָלָיו בּוּשָׁה סֶֽלָה׃ hiktzarta yemei alumayv heetita alayv bushah selahThe days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. Selah מז47 עַד־מָה יְיָ תִּסָּתֵר לָנֶצַח תִּבְעַר כְּמוֹ־אֵשׁ חֲמָתֶֽךָ׃ ad-mah Adonai tisater lanetzach tivear kemo-esh chamatekhaHow long, O HaShem, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire? מח48 זְכָר־אֲנִי מֶה־חָלֶד עַל־מַה־שָּׁוְא בָּרָאתָ כָל־בְּנֵי־אָדָֽם׃ zekhar-ani meh-chaled al-mah-shave barata khal-benei-adamO remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men! מט49 מִי גֶבֶר יִֽחְיֶה וְלֹא יִרְאֶה־מָּוֶת יְמַלֵּט נַפְשׁוֹ מִיַּד־שְׁאוֹל סֶֽלָה׃ mi gever yichyeh velo yireh-mavet yemalet nafsho miyad-sheol selahWhat man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? Selah נ50 אַיֵּה ׀ חֲסָדֶיךָ הָרִאשֹׁנִים ׀ אֲדֹנָי נִשְׁבַּעְתָּ לְדָוִד בֶּאֱמוּנָתֶֽךָ׃ ayeh ׀ chasadeikha harishonim ׀ Adonai nishbaeta ledavid beemunatekhaWhere are Thy former mercies, O L-rd, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness? נא51 זְכֹר אֲדֹנָי חֶרְפַּת עֲבָדֶיךָ שְׂאֵתִי בְחֵיקִי כָּל־רַבִּים עַמִּֽים׃ zekhor Adonai cherpat avadeikha seeti vecheiki kal-rabim amimRemember, L-rd, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom the taunt of so many peoples; נב52 אֲשֶׁר חֵרְפוּ אוֹיְבֶיךָ ׀ יְיָ אֲשֶׁר חֵרְפוּ עִקְּבוֹת מְשִׁיחֶֽךָ׃ asher cherfu oyveikha ׀ Adonai asher cherfu ikvot meshichekhaWherewith Thine enemies have taunted, O HaShem, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed. נג53 בָּרוּךְ יְיָ לְעוֹלָם אָמֵן ׀ וְאָמֵֽן׃ barukh Adonai leolam amen ׀ veamenBlessed be HaShem for evermore. Amen, and Amen. BOOK IV