ספר שני · נקרא ביום שני Book 2 · Read on Monday

פרק מ״ב Psalm 42

פרק זה נקרא ביום שני · ימי ז בחודש · 12 פסוקים This chapter is read on Monday · days 7 of the month · 12 verses
גודלSize
שכבותLayers
פרק מ״בPsalm 42
12 פסוקיםverses
א1 לַמְנַצֵּחַ מַשְׂכִּיל לִבְנֵי־קֹֽרַח׃ lamnatzecha maskil livnei-korachFor the Leader; Maschil of the sons of Korah. ב2 כְּאַיָּל תַּעֲרֹג עַל־אֲפִֽיקֵי־מָיִם כֵּן נַפְשִׁי תַעֲרֹג אֵלֶיךָ אֱלֹהִֽים׃ keayal taarog al-afikei-mayim ken nafshi taarog eleikha elohimAs the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after Thee, O G-d. ג3 צָמְאָה נַפְשִׁי ׀ לֵאלֹהִים לְאֵל חָי מָתַי אָבוֹא וְאֵרָאֶה פְּנֵי אֱלֹהִֽים׃ tzamah nafshi ׀ lelohim leel chay matay avo veeraeh penei elohimMy soul thirsteth for G-d, for the living G-d: 'When shall I come and appear before G-d?' ד4 הָֽיְתָה־לִּי דִמְעָתִי לֶחֶם יוֹמָם וָלָיְלָה בֶּאֱמֹר אֵלַי כָּל־הַיּוֹם אַיֵּה אֱלֹהֶֽיךָ׃ haytah-li dimati lechem yomam valaylah beemor elay kal-hayom ayeh eloheikhaMy tears have been my food day and night, while they say unto me all the day: 'Where is Thy G-d?' ה5 אֵלֶּה אֶזְכְּרָה ׀ וְאֶשְׁפְּכָה עָלַי ׀ נַפְשִׁי כִּי אֶֽעֱבֹר ׀ בַּסָּךְ אֶדַּדֵּם עַד־בֵּית אֱלֹהִים בְּקוֹל־רִנָּה וְתוֹדָה הָמוֹן חוֹגֵֽג׃ eleh ezkrah ׀ veeshpkhah alay ׀ nafshi ki eevor ׀ basakhe edadem ad-beit Elohim bekol-rinah vetodah hamon chogegThese things I remember, and pour out my soul within me, how I passed on with the throng, and led them to the house of G-d, with the voice of joy and praise, a multitude keeping holyday. ו6 מַה־תִּשְׁתּוֹחֲחִי ׀ נַפְשִׁי וַתֶּהֱמִי עָלָי הוֹחִילִי לֵֽאלֹהִים כִּי־עוֹד אוֹדֶנּוּ יְשׁוּעוֹת פָּנָֽיו׃ mah-tishetochachi ׀ nafshi vatehemi alay hochili lelohim ki-od odenu yeshuot panayvWhy art thou cast down, O my soul? and why moanest thou within me? Hope thou in G-d; for I shall yet praise Him for the salvation of His countenance. ז7 אֱֽלֹהַי עָלַי נַפְשִׁי תִשְׁתּוֹחָח עַל־כֵּן אֶזְכָּרְךָ מֵאֶרֶץ יַרְדֵּן וְחֶרְמוֹנִים מֵהַר מִצְעָֽר׃ elohay alay nafshi tishtochach al-ken ezkarekha meeretz yarden vechermonim mehar mitzarO my G-d, my soul is cast down within me; therefore do I remember Thee from the land of Jordan, and the Hermons, from the hill Mizar. ח8 תְּהֽוֹם־אֶל־תְּהוֹם קוֹרֵא לְקוֹל צִנּוֹרֶיךָ כָּֽל־מִשְׁבָּרֶיךָ וְגַלֶּיךָ עָלַי עָבָֽרוּ׃ tehom-el-tehom kore lekol tzinoreikha kal-mishbareikha vegaleikha alay avaruDeep calleth unto deep at the voice of Thy cataracts; all Thy waves and Thy billows are gone over me. ט9 יוֹמָם ׀ יְצַוֶּה יְיָ ׀ חַסְדּוֹ וּבַלַּיְלָה שירה עִמִּי תְּפִלָּה לְאֵל חַיָּֽי׃ yomam ׀ yetzaveh Adonai ׀ chasdo uvalayelah shyrh imi tefilah leel chayayBy day HaShem will command His lovingkindness, and in the night His song shall be with me, even a prayer unto the G-d of my life. י10 אוֹמְרָה ׀ לְאֵל סַלְעִי לָמָה שְׁכַחְתָּנִי לָֽמָּה־קֹדֵר אֵלֵךְ בְּלַחַץ אוֹיֵֽב׃ omrah ׀ leel sali lamah shekhachtani lamah-koder elekh belachatz oyevI will say unto G-d my Rock: 'Why hast Thou forgotten me? Why go I mourning under the oppression of the enemy?' יא11 בְּרֶצַח ׀ בְּֽעַצְמוֹתַי חֵרְפוּנִי צוֹרְרָי בְּאָמְרָם אֵלַי כָּל־הַיּוֹם אַיֵּה אֱלֹהֶֽיךָ׃ beretzach ׀ beatzmotay cherfuni tzorray beamram elay kal-hayom ayeh eloheikhaAs with a crushing in my bones, mine adversaries taunt me; while they say unto me all the day: 'Where is Thy G-d?' יב12 מַה־תִּשְׁתּוֹחֲחִי ׀ נַפְשִׁי וּֽמַה־תֶּהֱמִי עָלָי הוֹחִילִי לֵֽאלֹהִים כִּי־עוֹד אוֹדֶנּוּ יְשׁוּעֹת פָּנַי וֵֽאלֹהָֽי׃ mah-tishetochachi ׀ nafshi umah-tehemi alay hochili lelohim ki-od odenu yeshuot panay velohayWhy art thou cast down, O my soul? and why moanest thou within me? Hope thou in G-d; for I shall yet praise Him, the salvation of my countenance, and my G-d.