יום שישי, י"ט סיון ה׳תשפ"ו
Friday, 27 Sivan 5786
קריאת תהילים יומית Daily Tehillim
יום י"ט בחלוקה החודשית · פרקים 90–96
Day 19 in the monthly division · Psalms 90–96
שכבותLayers
פרק צ׳Psalm 90
א1 תְּפִלָּה לְמֹשֶׁה אִֽישׁ־הָאֱלֹהִים אֲֽדֹנָי מָעוֹן אַתָּה הָיִיתָ לָּנוּ בְּדֹר וָדֹֽר׃ tefilah lemosheh ish-haelohim adonay maon atah hayita lanu bedor vadorA Prayer of Moses the man of G-d. L-rd, Thou hast been our dwelling-place in all generations. ב2 בְּטֶרֶם ׀ הָרִים יֻלָּדוּ וַתְּחוֹלֵֽל אֶרֶץ וְתֵבֵל וּֽמֵעוֹלָם עַד־עוֹלָם אַתָּה אֵֽל׃ beterem ׀ harim yuladu vatcholel eretz vetevel umeolam ad-olam atah elBefore the mountains were brought forth, or ever Thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, Thou art G-d. ג3 תָּשֵׁב אֱנוֹשׁ עַד־דַּכָּא וַתֹּאמֶר שׁוּבוּ בְנֵי־אָדָֽם׃ tashev enosh ad-daka vatomer shuvu venei-adamThou turnest man to contrition; and sayest: 'Return, ye children of men.' ד4 כִּי אֶלֶף שָׁנִים בְּֽעֵינֶיךָ כְּיוֹם אֶתְמוֹל כִּי יַעֲבֹר וְאַשְׁמוּרָה בַלָּֽיְלָה׃ ki elef shanim beeineikha keyom etmol ki yaavor veashmurah valayelahFor a thousand years in Thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night. ה5 זְרַמְתָּם שֵׁנָה יִהְיוּ בַּבֹּקֶר כֶּחָצִיר יַחֲלֹֽף׃ zeramtam shenah yihyu baboker kechatzir yachalofThou carriest them away as with a flood; they are as a sleep; in the morning they are like grass which groweth up. ו6 בַּבֹּקֶר יָצִיץ וְחָלָף לָעֶרֶב יְמוֹלֵל וְיָבֵֽשׁ׃ baboker yatzitz vechalaf laerev yemolel veyaveshIn the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth. ז7 כִּֽי־כָלִינוּ בְאַפֶּךָ וּֽבַחֲמָתְךָ נִבְהָֽלְנוּ׃ ki-khalinu veapekha uvachamatkha nivhalnuFor we are consumed in Thine anger, and by Thy wrath are we hurried away. ח8 שת עֲוֺנֹתֵינוּ לְנֶגְדֶּךָ עֲלֻמֵנוּ לִמְאוֹר פָּנֶֽיךָ׃ sht aonoteinu lenegdekha alumenu limor paneikhaThou hast set our iniquities before Thee, our secret sins in the light of Thy countenance. ט9 כִּי כָל־יָמֵינוּ פָּנוּ בְעֶבְרָתֶךָ כִּלִּינוּ שָׁנֵינוּ כְמוֹ־הֶֽגֶה׃ ki khal-yameinu panu veevratekha kilinu shaneinu khemo-hegehFor all our days are passed away in Thy wrath; we bring our years to an end as a tale that is told. י10 יְמֵֽי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת ׀ שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן כִּי־גָז חִישׁ וַנָּעֻֽפָה׃ yemei-shenoteinu vahem shivim shanah veim bigevurot ׀ shemonim shanah verahbam amal vaaven ki-gaz chish vanaufahThe days of our years are threescore years and ten, or even by reason of strength fourscore years; yet is their pride but travail and vanity; for it is speedily gone, and we fly away. יא11 מִֽי־יוֹדֵעַ עֹז אַפֶּךָ וּכְיִרְאָתְךָ עֶבְרָתֶֽךָ׃ mi-yodea oz apekha ukhyiratkha evratekhaWho knoweth the power of Thine anger, and Thy wrath according to the fear that is due unto Thee? יב12 לִמְנוֹת יָמֵינוּ כֵּן הוֹדַע וְנָבִא לְבַב חָכְמָֽה׃ limnot yameinu ken hoda venavi levav chakhmahSo teach us to number our days, that we may get us a heart of wisdom. יג13 שׁוּבָה יְיָ עַד־מָתָי וְהִנָּחֵם עַל־עֲבָדֶֽיךָ׃ shuvah Adonai ad-matay vehinachem al-avadeikhaReturn, O HaShem; how long? And let it repent Thee concerning Thy servants. יד14 שַׂבְּעֵנוּ בַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ וּֽנְרַנְּנָה וְנִשְׂמְחָה בְּכָל־יָמֵֽינוּ׃ sabenu vaboker chasdekha unrannah venismchah bekhal-yameinuO satisfy us in the morning with Thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days. טו15 שַׂמְּחֵנוּ כִּימוֹת עִנִּיתָנוּ שְׁנוֹת רָאִינוּ רָעָֽה׃ samchenu kimot initanu shenot rainu raahMake us glad according to the days wherein Thou hast afflicted us, according to the years wherein we have seen evil. טז16 יֵרָאֶה אֶל־עֲבָדֶיךָ פָעֳלֶךָ וַהֲדָרְךָ עַל־בְּנֵיהֶֽם׃ yeraeh el-avadeikha faolekha vahadarkha al-beneihemLet Thy work appear unto Thy servants, and Thy glory upon their children. יז17 וִיהִי ׀ נֹעַם אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנָה עָלֵינוּ וּֽמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנֵֽהוּ׃ vihi ׀ noam Adonai eloheinu aleinu umaaseh yadeinu konnah aleinu umaaseh yadeinu konnehuAnd let the graciousness of the L-rd our G-d be upon us; establish Thou also upon us the work of our hands; yea, the work of our hands establish Thou it.
פרק צ״אPsalm 91
א1 יֹשֵׁב בְּסֵתֶר עֶלְיוֹן בְּצֵל שַׁדַּי יִתְלוֹנָֽן׃ yoshev beseter elyon betzel shaday yitlonanO thou that dwellest in the covert of the Most High, and abidest in the shadow of the Almighty; ב2 אֹמַר לַֽיהוָה מַחְסִי וּמְצוּדָתִי אֱלֹהַי אֶבְטַח־בּֽוֹ׃ omar layhvah machsi umtzudati elohay evtach-boI will say of HaShem, who is my refuge and my fortress, my G-d, in whom I trust, ג3 כִּי הוּא יַצִּֽילְךָ מִפַּח יָקוּשׁ מִדֶּבֶר הַוּֽוֹת׃ ki hu yatzilkha mipach yakush midever hauotThat He will deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. ד4 בְּאֶבְרָתוֹ ׀ יָסֶךְ לָךְ וְתַֽחַת־כְּנָפָיו תֶּחְסֶה צִנָּה וְֽסֹחֵרָה אֲמִתּֽוֹ׃ beevrato ׀ yasekh lakh vetachat-kenafayv techeseh tzinah vesocherah amitoHe will cover thee with His pinions, and under His wings shalt thou take refuge; His truth is a shield and a buckler. ה5 לֹא־תִירָא מִפַּחַד לָיְלָה מֵחֵץ יָעוּף יוֹמָֽם׃ lo-tira mipachad laylah mechetz yauf yomamThou shalt not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flieth by day; ו6 מִדֶּבֶר בָּאֹפֶל יַהֲלֹךְ מִקֶּטֶב יָשׁוּד צָהֳרָֽיִם׃ midever baofel yahalokh miketev yashud tzahorayimOf the pestilence that walketh in darkness, nor of the destruction that wasteth at noonday. ז7 יִפֹּל מִצִּדְּךָ ׀ אֶלֶף וּרְבָבָה מִימִינֶךָ אֵלֶיךָ לֹא יִגָּֽשׁ׃ yipol mitzidekha ׀ elef urvavah miminekha eleikha lo yigashA thousand may fall at Thy side, and ten thousand at Thy right hand; it shall not come nigh thee. ח8 רַק בְּעֵינֶיךָ תַבִּיט וְשִׁלֻּמַת רְשָׁעִים תִּרְאֶֽה׃ rak beeineikha tabit veshilumat reshaim tireehOnly with thine eyes shalt thou behold, and see the recompense of the wicked. ט9 כִּֽי־אַתָּה יְיָ מַחְסִי עֶלְיוֹן שַׂמְתָּ מְעוֹנֶֽךָ׃ ki-atah Adonai machsi elyon samta meonekhaFor thou hast made HaShem who is my refuge, even the Most High, thy habitation. י10 לֹֽא־תְאֻנֶּה אֵלֶיךָ רָעָה וְנֶגַע לֹא־יִקְרַב בְּאָהֳלֶֽךָ׃ lo-teuneh eleikha raah venega lo-yikrav beaholekhaThere shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent. יא11 כִּי מַלְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּךְ לִשְׁמָרְךָ בְּכָל־דְּרָכֶֽיךָ׃ ki malakhayv yetzaveh-lakhe lishmarkha bekhal-derakheikhaFor He will give His angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. יב12 עַל־כַּפַּיִם יִשָּׂאוּנְךָ פֶּן־תִּגֹּף בָּאֶבֶן רַגְלֶֽךָ׃ al-kapayim yisaunkha pen-tigof baeven raglekhaThey shall bear thee upon their hands, lest thou dash thy foot against a stone. יג13 עַל־שַׁחַל וָפֶתֶן תִּדְרֹךְ תִּרְמֹס כְּפִיר וְתַנִּֽין׃ al-shachal vafeten tiderokh tiremos kefir vetaninThou shalt tread upon the lion and asp; the young lion and the serpent shalt thou trample under feet. יד14 כִּי בִי חָשַׁק וַאֲפַלְּטֵהוּ אֲשַׂגְּבֵהוּ כִּֽי־יָדַע שְׁמִֽי׃ ki vi chashak vaafaltehu asagvehu ki-yada shemi'Because he hath set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known My name. טו15 יִקְרָאֵנִי ׀ וְֽאֶעֱנֵהוּ עִמּֽוֹ־אָנֹכִי בְצָרָה אֲחַלְּצֵהוּ וַֽאֲכַבְּדֵֽהוּ׃ yikraeni ׀ veenehu imo-anokhi vetzarah achaltzehu vaakhabdehuHe shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him, and bring him to honour. טז16 אֹרֶךְ יָמִים אַשְׂבִּיעֵהוּ וְאַרְאֵהוּ בִּֽישׁוּעָתִֽי׃ orekh yamim asbiyehu vearehu bishuatiWith long life will I satisfy him, and make Him to behold My salvation.'
פרק צ״בPsalm 92
א1 מִזְמוֹר שִׁיר לְיוֹם הַשַּׁבָּֽת׃ mizmor shir leyom hashabatA Psalm, a Song. For the sabbath day. ב2 טוֹב לְהֹדוֹת לַיהוָה וּלְזַמֵּר לְשִׁמְךָ עֶלְיֽוֹן׃ tov lehodot layhvah ulzamer leshimkha elyonIt is a good thing to give thanks unto HaShem, and to sing praises unto Thy name, O Most High; ג3 לְהַגִּיד בַּבֹּקֶר חַסְֽדֶּךָ וֶאֱמֽוּנָתְךָ בַּלֵּילֽוֹת׃ lehagid baboker chasdekha veemunatkha baleilotTo declare Thy lovingkindness in the morning, and Thy faithfulness in the night seasons, ד4 עֲֽלֵי־עָשׂוֹר וַעֲלֵי־נָבֶל עֲלֵי הִגָּיוֹן בְּכִנּֽוֹר׃ alei-asor vaalei-navel alei higayon bekhinorWith an instrument of ten strings, and with the psaltery; with a solemn sound upon the harp. ה5 כִּי שִׂמַּחְתַּנִי יְיָ בְּפָעֳלֶךָ בְּֽמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ אֲרַנֵּֽן׃ ki simachetani Adonai befaolekha bemaasei yadeikha aranenFor Thou, HaShem, hast made me glad through Thy work; I will exult in the works of Thy hands. ו6 מַה־גָּדְלוּ מַעֲשֶׂיךָ יְיָ מְאֹד עָמְקוּ מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ׃ mah-gadelu maaseikha Adonai meod amku machshvoteikhaHow great are Thy works, O HaShem! Thy thoughts are very deep. ז7 אִֽישׁ־בַּעַר לֹא יֵדָע וּכְסִיל לֹא־יָבִין אֶת־זֹֽאת׃ ish-baar lo yeda ukhsil lo-yavin et-zotA brutish man knoweth not, neither doth a fool understand this. ח8 בִּפְרֹחַ רְשָׁעִים ׀ כְּמוֹ עֵשֶׂב וַיָּצִיצוּ כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן לְהִשָּֽׁמְדָם עֲדֵי־עַֽד׃ biferocha reshaim ׀ kemo esev vayatzitzu kal-poalei aven lehishamedam adei-adWhen the wicked spring up as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they may be destroyed for ever. ט9 וְאַתָּה מָרוֹם לְעֹלָם יְהוָֽה׃ veatah marom leolam AdonaiBut Thou, O HaShem, art on high for evermore. י10 כִּי הִנֵּה אֹיְבֶיךָ ׀ יְֽהוָה כִּֽי־הִנֵּה אֹיְבֶיךָ יֹאבֵדוּ יִתְפָּרְדוּ כָּל־פֹּעֲלֵי אָֽוֶן׃ ki hineh oyveikha ׀ Adonai ki-hineh oyveikha yovedu yitparedu kal-poalei avenFor, lo, Thine enemies, O HaShem, for, lo, Thine enemies shall perish: all the workers of iniquity shall be scattered. יא11 וַתָּרֶם כִּרְאֵים קַרְנִי בַּלֹּתִי בְּשֶׁמֶן רַעֲנָֽן׃ vatarem kireeim karni baloti beshemen raananBut my horn hast Thou exalted like the horn of the wild-ox; I am anointed with rich oil. יב12 וַתַּבֵּט עֵינִי בְּשׁוּרָי בַּקָּמִים עָלַי מְרֵעִים תִּשְׁמַעְנָה אָזְנָֽי׃ vatabet eini beshuray bakamim alay mereim tishemanah aznayMine eye also hath gazed on them that lie in wait for me, mine ears have heard my desire of the evil-doers that rise up against me. יג13 צַדִּיק כַּתָּמָר יִפְרָח כְּאֶרֶז בַּלְּבָנוֹן יִשְׂגֶּֽה׃ tzadik katamar yifrach keerez balevanon yisgehThe righteous shall flourish like the palm-tree; he shall grow like a cedar in Lebanon. יד14 שְׁתוּלִים בְּבֵית יְיָ בְּחַצְרוֹת אֱלֹהֵינוּ יַפְרִֽיחוּ׃ shetulim beveit Adonai bechatzrot eloheinu yafrichuPlanted in the house of HaShem, they shall flourish in the courts of our G-d. טו15 עוֹד יְנוּבוּן בְּשֵׂיבָה דְּשֵׁנִים וְרַֽעֲנַנִּים יִהְיֽוּ׃ od yenuvun beseivah deshenim veraananim yihyuThey shall still bring forth fruit in old age; they shall be full of sap and richness; טז16 לְהַגִּיד כִּֽי־יָשָׁר יְיָ צוּרִי וְֽלֹא־עלתה בּֽוֹ׃ lehagid ki-yashar Adonai tzuri velo-lth boTo declare that HaShem is upright, my Rock, in whom there is no unrighteousness.
פרק צ״גPsalm 93
א1 יְיָ מָלָךְ גֵּאוּת לָבֵשׁ לָבֵשׁ יְיָ עֹז הִתְאַזָּר אַף־תִּכּוֹן תֵּבֵל בַּל־תִּמּֽוֹט׃ Adonai malakh geut lavesh lavesh Adonai oz hitazar af-tikon tevel bal-timotHaShem reigneth; He is clothed in majesty; HaShem is clothed, He hath girded Himself with strength; yea, the world is established, that it cannot be moved. ב2 נָכוֹן כִּסְאֲךָ מֵאָז מֵֽעוֹלָם אָֽתָּה׃ nakhon kiseakha meaz meolam atahThy throne is established of old; Thou art from everlasting. ג3 נָשְׂאוּ נְהָרוֹת ׀ יְֽהוָה נָשְׂאוּ נְהָרוֹת קוֹלָם יִשְׂאוּ נְהָרוֹת דָּכְיָֽם׃ nasu neharot ׀ Adonai nasu neharot kolam yisu neharot dakheyamThe floods have lifted up, O HaShem, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their roaring. ד4 מִקֹּלוֹת ׀ מַיִם רַבִּים אַדִּירִים מִשְׁבְּרֵי־יָם אַדִּיר בַּמָּרוֹם יְהוָֽה׃ mikolot ׀ mayim rabim adirim mishbrei-yam adir bamarom AdonaiAbove the voices of many waters, the mighty breakers of the sea, HaShem on high is mighty. ה5 עֵֽדֹתֶיךָ ׀ נֶאֶמְנוּ מְאֹד לְבֵיתְךָ נַאֲוָה־קֹדֶשׁ יְיָ לְאֹרֶךְ יָמִֽים׃ edoteikha ׀ neemnu meod leveitkha naavah-kodesh Adonai leorekh yamimThy testimonies are very sure, holiness becometh Thy house, O HaShem, for evermore.
פרק צ״דPsalm 94
א1 אֵל־נְקָמוֹת יְיָ אֵל נְקָמוֹת הוֹפִֽיַע׃ el-nekamot Adonai el nekamot hofiyaO HaShem, Thou G-d to whom vengeance belongeth, Thou G-d to whom vengeance belongeth, shine forth. ב2 הִנָּשֵׂא שֹׁפֵט הָאָרֶץ הָשֵׁב גְּמוּל עַל־גֵּאִֽים׃ hinase shofet haaretz hashev gemul al-geimLift up Thyself, Thou Judge of the earth; render to the proud their recompense. ג3 עַד־מָתַי רְשָׁעִים ׀ יְיָ עַד־מָתַי רְשָׁעִים יַעֲלֹֽזוּ׃ ad-matay reshaim ׀ Adonai ad-matay reshaim yaalozuHaShem, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult? ד4 יַבִּיעוּ יְדַבְּרוּ עָתָק יִֽתְאַמְּרוּ כָּל־פֹּעֲלֵי אָֽוֶן׃ yabiyu yedabru atak yitamru kal-poalei avenThey gush out, they speak arrogancy; all the workers of iniquity bear themselves loftily. ה5 עַמְּךָ יְיָ יְדַכְּאוּ וְֽנַחֲלָתְךָ יְעַנּֽוּ׃ amkha Adonai yedaku venachalatkha yeanuThey crush Thy people, O HaShem, and afflict Thy heritage. ו6 אַלְמָנָה וְגֵר יַהֲרֹגוּ וִֽיתוֹמִים יְרַצֵּֽחוּ׃ almanah veger yaharogu vitomim yeratzechuThey slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. ז7 וַיֹּאמְרוּ לֹא יִרְאֶה־יָּהּ וְלֹא־יָבִין אֱלֹהֵי יַעֲקֹֽב׃ vayomru lo yireh-yah velo-yavin Elohei yaakovAnd they say: 'The HaShem will not see, neither will the G-d of Jacob give heed.' ח8 בִּינוּ בֹּעֲרִים בָּעָם וּכְסִילִים מָתַי תַּשְׂכִּֽילוּ׃ binu boarim baam ukhsilim matay tasekiluConsider, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye understand? ט9 הֲנֹטַֽע אֹזֶן הֲלֹא יִשְׁמָע אִֽם־יֹצֵֽר עַיִן הֲלֹא יַבִּֽיט׃ hanota ozen halo yishma im-yotzer ayin halo yabitHe that planted the ear, shall He not hear? He that formed the eye, shall He not see? י10 הֲיֹסֵר גּוֹיִם הֲלֹא יוֹכִיחַ הַֽמְלַמֵּד אָדָם דָּֽעַת׃ hayoser goyim halo yokhicha hamlamed adam daatHe that instructeth nations, shall not He correct? even He that teacheth man knowledge? יא11 יְֽהוָה יֹדֵעַ מַחְשְׁבוֹת אָדָם כִּי־הֵמָּה הָֽבֶל׃ Adonai yodea machshvot adam ki-hemah havelHaShem knoweth the thoughts of man, that they are vanity. יב12 אַשְׁרֵי ׀ הַגֶּבֶר אֲשֶׁר־תְּיַסְּרֶנּוּ יָּהּ וּֽמִתּוֹרָתְךָ תְלַמְּדֶֽנּוּ׃ ashrei ׀ hagever asher-teyasrenu yah umitoratkha telamdenuHappy is the man whom Thou instructest, O HaShem, and teachest out of Thy law; יג13 לְהַשְׁקִיט לוֹ מִימֵי רָע עַד יִכָּרֶה לָרָשָׁע שָֽׁחַת׃ lehashkit lo mimei ra ad yikareh larasha shachatThat Thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked. יד14 כִּי ׀ לֹא־יִטֹּשׁ יְיָ עַמּוֹ וְנַחֲלָתוֹ לֹא יַעֲזֹֽב׃ ki ׀ lo-yitosh Adonai amo venachalato lo yaazovFor HaShem will not cast off His people, neither will He forsake His inheritance. טו15 כִּֽי־עַד־צֶדֶק יָשׁוּב מִשְׁפָּט וְאַחֲרָיו כָּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב׃ ki-ad-tzedek yashuv mishpat veacharayv kal-yishrei-levFor right shall return unto justice, and all the upright in heart shall follow it. טז16 מִֽי־יָקוּם לִי עִם־מְרֵעִים מִֽי־יִתְיַצֵּב לִי עִם־פֹּעֲלֵי אָֽוֶן׃ mi-yakum li im-mereim mi-yityatzev li im-poalei avenWho will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity? יז17 לוּלֵי יְיָ עֶזְרָתָה לִּי כִּמְעַט ׀ שָֽׁכְנָה דוּמָה נַפְשִֽׁי׃ lulei Adonai ezratah li kimeat ׀ shakhnah dumah nafshiUnless HaShem had been my help, my soul had soon dwelt in silence. יח18 אִם־אָמַרְתִּי מָטָה רַגְלִי חַסְדְּךָ יְיָ יִסְעָדֵֽנִי׃ im-amarti matah ragli chasdkha Adonai yisadeniIf I say: 'My foot slippeth', Thy mercy, O HaShem, holdeth me up. יט19 בְּרֹב שַׂרְעַפַּי בְּקִרְבִּי תַּנְחוּמֶיךָ יְֽשַׁעַשְׁעוּ נַפְשִֽׁי׃ berov sarapay bekirbi tanechumeikha yeshaashu nafshiWhen my cares are many within me, Thy comforts delight my soul. כ20 הַֽיְחָבְרְךָ כִּסֵּא הַוּוֹת יֹצֵר עָמָל עֲלֵי־חֹֽק׃ haychavrkha kise hauot yotzer amal alei-chokShall the seat of wickedness have fellowship with Thee, which frameth mischief by statute? כא21 יָגוֹדּוּ עַל־נֶפֶשׁ צַדִּיק וְדָם נָקִי יַרְשִֽׁיעוּ׃ yagodu al-nefesh tzadik vedam naki yarshiyuThey gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood. כב22 וַיְהִי יְיָ לִי לְמִשְׂגָּב וֵאלֹהַי לְצוּר מַחְסִֽי׃ vayhi Adonai li lemisgav velohay letzur machsiBut HaShem hath been my high tower, and my G-d the rock of my refuge. כג23 וַיָּשֶׁב עֲלֵיהֶם ׀ אֶת־אוֹנָם וּבְרָעָתָם יַצְמִיתֵם יַצְמִיתֵם יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ׃ vayashev aleihem ׀ et-onam uvraatam yatzmitem yatzmitem Adonai eloheinuAnd He hath brought upon them their own iniquity, and will cut them off in their own evil; HaShem our G-d will cut them off.
פרק צ״הPsalm 95
א1 לְכוּ נְרַנְּנָה לַיהוָה נָרִיעָה לְצוּר יִשְׁעֵֽנוּ׃ lekhu nerannah layhvah nariyah letzur yishenuO come, let us sing unto HaShem; let us shout for joy to the Rock of our salvation. ב2 נְקַדְּמָה פָנָיו בְּתוֹדָה בִּזְמִרוֹת נָרִיעַֽ לֽוֹ׃ nekadmah fanayv betodah bizemirot nariya loLet us come before His presence with thanksgiving, let us shout for joy unto Him with psalms. ג3 כִּי אֵל גָּדוֹל יְיָ וּמֶלֶךְ גָּדוֹל עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים׃ ki el gadol Adonai umelekh gadol al-kal-elohimFor HaShem is a great G-d, and a great King above all gods; ד4 אֲשֶׁר בְּיָדוֹ מֶחְקְרֵי־אָרֶץ וְתוֹעֲפוֹת הָרִים לֽוֹ׃ asher beyado mechkrei-aretz vetoafot harim loIn whose hand are the depths of the earth; the heights of the mountains are His also. ה5 אֲשֶׁר־לוֹ הַיָּם וְהוּא עָשָׂהוּ וְיַבֶּשֶׁת יָדָיו יָצָֽרוּ׃ asher-lo hayam vehu asahu veyabeshet yadayv yatzaruThe sea is His, and He made it; and His hands formed the dry land. ו6 בֹּאוּ נִשְׁתַּחֲוֶה וְנִכְרָעָה נִבְרְכָה לִֽפְנֵי־יְיָ עֹשֵֽׂנוּ׃ bou nishtachaveh venikhraah nivrkhah lifnei-Adonai osenuO come, let us bow down and bend the knee; let us kneel before HaShem our Maker; ז7 כִּי הוּא אֱלֹהֵינוּ וַאֲנַחְנוּ עַם מַרְעִיתוֹ וְצֹאן יָדוֹ הַיּוֹם אִֽם־בְּקֹלוֹ תִשְׁמָֽעוּ׃ ki hu eloheinu vaanachnu am marito vetzon yado hayom im-bekolo tishmauFor He is our G-d, and we are the people of His pasture, and the flock of His hand. To-day, if ye would but hearken to His voice! ח8 אַל־תַּקְשׁוּ לְבַבְכֶם כִּמְרִיבָה כְּיוֹם מַסָּה בַּמִּדְבָּֽר׃ al-takeshu levavkhem kimerivah keyom masah bamidebar'Harden not your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness; ט9 אֲשֶׁר נִסּוּנִי אֲבוֹתֵיכֶם בְּחָנוּנִי גַּם־רָאוּ פָעֳלִֽי׃ asher nisuni avoteikhem bechanuni gam-rau faoliWhen your fathers tried Me, proved Me, even though they saw My work. י10 אַרְבָּעִים שָׁנָה ׀ אָקוּט בְּדוֹר וָאֹמַר עַם תֹּעֵי לֵבָב הֵם וְהֵם לֹא־יָדְעוּ דְרָכָֽי׃ arbaim shanah ׀ akut bedor vaomar am toei levav hem vehem lo-yadu derakhayFor forty years was I wearied with that generation, and said: It is a people that do err in their heart, and they have not known My ways; יא11 אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי בְאַפִּי אִם־יְבֹאוּן אֶל־מְנוּחָתִֽי׃ asher-nishbaeti veapi im-yevoun el-menuchatiWherefore I swore in My wrath, that they should not enter into My rest.'
פרק צ״וPsalm 96
א1 שִׁירוּ לַיהוָה שִׁיר חָדָשׁ שִׁירוּ לַיהוָה כָּל־הָאָֽרֶץ׃ shiru layhvah shir chadash shiru layhvah kal-haaretzO sing unto HaShem a new song; sing unto HaShem, all the earth. ב2 שִׁירוּ לַיהוָה בָּרֲכוּ שְׁמוֹ בַּשְּׂרוּ מִיּֽוֹם־לְיוֹם יְשׁוּעָתֽוֹ׃ shiru layhvah barakhu shemo baseru miyom-leyom yeshuatoSing unto HaShem, bless His name; proclaim His salvation from day to day. ג3 סַפְּרוּ בַגּוֹיִם כְּבוֹדוֹ בְּכָל־הָֽעַמִּים נִפְלְאוֹתָֽיו׃ sapru vagoyim kevodo bekhal-haamim niflotayvDeclare His glory among the nations, His marvellous works among all the peoples. ד4 כִּי גָדוֹל יְיָ וּמְהֻלָּל מְאֹד נוֹרָא הוּא עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים׃ ki gadol Adonai umhulal meod nora hu al-kal-elohimFor great is HaShem, and highly to be praised; He is to be feared above all gods. ה5 כִּי ׀ כָּל־אֱלֹהֵי הָעַמִּים אֱלִילִים וַֽיהוָה שָׁמַיִם עָשָֽׂה׃ ki ׀ kal-Elohei haamim elilim vayhvah shamayim asahFor all the gods of the peoples are things of nought; but HaShem made the heavens. ו6 הוֹד־וְהָדָר לְפָנָיו עֹז וְתִפְאֶרֶת בְּמִקְדָּשֽׁוֹ׃ hod-vehadar lefanayv oz vetiferet bemikdashoHonour and majesty are before Him; strength and beauty are in His sanctuary. ז7 הָבוּ לַיהוָה מִשְׁפְּחוֹת עַמִּים הָבוּ לַיהוָה כָּבוֹד וָעֹֽז׃ havu layhvah mishpchot amim havu layhvah kavod vaozAscribe unto HaShem, ye kindreds of the peoples, ascribe unto HaShem glory and strength. ח8 הָבוּ לַיהוָה כְּבוֹד שְׁמוֹ שְׂאֽוּ־מִנְחָה וּבֹאוּ לְחַצְרוֹתָֽיו׃ havu layhvah kevod shemo seu-minchah uvou lechatzrotayvAscribe unto HaShem the glory due unto His name; bring an offering, and come into His courts. ט9 הִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה בְּהַדְרַת־קֹדֶשׁ חִילוּ מִפָּנָיו כָּל־הָאָֽרֶץ׃ hishtachavu layhvah behadrat-kodesh chilu mipanayv kal-haaretzO worship HaShem in the beauty of holiness; tremble before Him, all the earth. י10 אִמְרוּ בַגּוֹיִם ׀ יְיָ מָלָךְ אַף־תִּכּוֹן תֵּבֵל בַּל־תִּמּוֹט יָדִין עַמִּים בְּמֵישָׁרִֽים׃ imru vagoyim ׀ Adonai malakh af-tikon tevel bal-timot yadin amim bemeisharimSay among the nations: 'The HaShem reigneth.' The world also is established that it cannot be moved; He will judge the peoples with equity. יא11 יִשְׂמְחוּ הַשָּׁמַיִם וְתָגֵל הָאָרֶץ יִֽרְעַם הַיָּם וּמְלֹאֽוֹ׃ yismchu hashamayim vetagel haaretz yiram hayam umlooLet the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar, and the fulness thereof; יב12 יַעֲלֹז שָׂדַי וְכָל־אֲשֶׁר־בּוֹ אָז יְרַנְּנוּ כָּל־עֲצֵי־יָֽעַר׃ yaaloz saday vekhal-asher-bo az yerannu kal-atzei-yaarLet the field exult; and all that is therein; then shall all the trees of the wood sing for joy; יג13 לִפְנֵי יְיָ ׀ כִּי בָא כִּי בָא לִשְׁפֹּט הָאָרֶץ יִשְׁפֹּֽט־תֵּבֵל בְּצֶדֶק וְעַמִּים בֶּאֱמוּנָתֽוֹ׃ lifnei Adonai ׀ ki va ki va lishpot haaretz yishpot-tevel betzedek veamim beemunatoBefore HaShem, for He is come; for He is come to judge the earth; He will judge the world with righteousness, and the peoples in His faithfulness.