ספר חמישי · נקרא ביום שבת Book 5 · Read on Shabbat

פרק קמ״א Psalm 141

פרק זה נקרא ביום שבת · ימי כט בחודש · 10 פסוקים This chapter is read on Shabbat · days 29 of the month · 10 verses
גודלSize
שכבותLayers
פרק קמ״אPsalm 141
10 פסוקיםverses
א1 מִזְמוֹר לְדָוִד יְיָ קְרָאתִיךָ חוּשָׁה לִּי הַאֲזִינָה קוֹלִי בְּקָרְאִי־לָֽךְ׃ mizmor ledavid Adonai keratikha chushah li haazinah koli bekari-lakhA Psalm of David. HaShem, I have called Thee; make haste unto me; give ear unto my voice, when I call unto Thee. ב2 תִּכּוֹן תְּפִלָּתִי קְטֹרֶת לְפָנֶיךָ מַֽשְׂאַת כַּפַּי מִנְחַת־עָֽרֶב׃ tikon tefilati ketoret lefaneikha masat kapay minchat-arevLet my prayer be set forth as incense before Thee, the lifting up of my hands as the evening sacrifice. ג3 שִׁיתָה יְיָ שָׁמְרָה לְפִי נִצְּרָה עַל־דַּל שְׂפָתָֽי׃ shitah Adonai shamrah lefi nitzrah al-dal sefataySet a guard, O HaShem, to my mouth; keep watch at the door of my lips. ד4 אַל־תַּט־לִבִּי לְדָבָר ׀ רָע לְהִתְעוֹלֵל עֲלִלוֹת ׀ בְּרֶשַׁע אֶת־אִישִׁים פֹּֽעֲלֵי־אָוֶן וּבַל־אֶלְחַם בְּמַנְעַמֵּיהֶֽם׃ al-tat-libi ledavar ׀ ra lehitolel alilot ׀ beresha et-ishim poalei-aven uval-elcham bemanameihemIncline not my heart to any evil thing, to be occupied in deeds of wickedness with men that work iniquity; and let me not eat of their dainties. ה5 יֶֽהֶלְמֵֽנִי־צַדִּיק ׀ חֶסֶד וְֽיוֹכִיחֵנִי שֶׁמֶן רֹאשׁ אַל־יָנִי רֹאשִׁי כִּי־עוֹד וּתְפִלָּתִי בְּרָעוֹתֵיהֶֽם׃ yehelmeni-tzadik ׀ chesed veyokhicheni shemen rosh al-yani roshi ki-od utfilati beraoteihemLet the righteous smite me in kindness, and correct me; oil so choice let not my head refuse; for still is my prayer because of their wickedness. ו6 נִשְׁמְטוּ בִֽידֵי־סֶלַע שֹׁפְטֵיהֶם וְשָׁמְעוּ אֲמָרַי כִּי נָעֵֽמוּ׃ nishmtu videi-sela shofteihem veshamu amaray ki naemuTheir judges are thrown down by the sides of the rock; and they shall hear my words, that they are sweet. ז7 כְּמוֹ פֹלֵחַ וּבֹקֵעַ בָּאָרֶץ נִפְזְרוּ עֲצָמֵינוּ לְפִי שְׁאֽוֹל׃ kemo folecha uvokea baaretz nifzru atzameinu lefi sheolAs when one cleaveth and breaketh up the earth, our bones are scattered at the grave's mouth. ח8 כִּי אֵלֶיךָ ׀ יְהֹוִה אֲדֹנָי עֵינָי בְּכָה חָסִיתִי אַל־תְּעַר נַפְשִֽׁי׃ ki eleikha ׀ Adonai Adonai einay bekhah chasiti al-tear nafshiFor mine eyes are unto Thee, O GOD the L-rd; in Thee have I taken refuge, O pour not out my soul. ט9 שָׁמְרֵנִי מִידֵי פַח יָקְשׁוּ לִי וּמֹקְשׁוֹת פֹּעֲלֵי אָֽוֶן׃ shamreni midei fach yakshu li umokshot poalei avenKeep me from the snare which they have laid for me, and from the gins of the workers of iniquity. י10 יִפְּלוּ בְמַכְמֹרָיו רְשָׁעִים יַחַד אָנֹכִי עַֽד־אֶעֱבֽוֹר׃ yiplu vemakhmorayv reshaim yachad anokhi ad-eevorLet the wicked fall into their own nets, whilst I withal escape.