יום שישי, ב׳ סיון ה׳תשפ"ו
Friday, 27 Sivan 5786
קריאת תהילים יומית Daily Tehillim
יום ב׳ בחלוקה החודשית · פרקים 10–17
Day 2 in the monthly division · Psalms 10–17
שכבותLayers
פרק י׳Psalm 10
א1 לָמָה יְיָ תַּעֲמֹד בְּרָחוֹק תַּעְלִים לְעִתּוֹת בַּצָּרָֽה׃ lamah Adonai taamod berachok taelim leitot batzarahWhy standest Thou afar off, O HaShem? Why hidest Thou Thyself in times of trouble? ב2 בְּגַאֲוַת רָשָׁע יִדְלַק עָנִי יִתָּפְשׂוּ ׀ בִּמְזִמּוֹת זוּ חָשָֽׁבוּ׃ begaavat rasha yidlak ani yitafesu ׀ bimezimot zu chashavuThrough the pride of the wicked the poor is hotly pursued, they are taken in the devices that they have imagined. ג3 כִּֽי־הִלֵּל רָשָׁע עַל־תַּאֲוַת נַפְשׁוֹ וּבֹצֵעַ בֵּרֵךְ נִאֵץ ׀ יְהוָֽה׃ ki-hilel rasha al-taavat nafsho uvotzea berekh nietz ׀ AdonaiFor the wicked boasteth of his heart's desire, and the covetous vaunteth himself, though he contemn HaShem. ד4 רָשָׁע כְּגֹבַהּ אַפּוֹ בַּל־יִדְרֹשׁ אֵין אֱלֹהִים כָּל־מְזִמּוֹתָֽיו׃ rasha kegovah apo bal-yidrosh ein Elohim kal-mezimotayvThe wicked, in the pride of his countenance, saith: 'He will not require'; all his thoughts are: 'There is no G-d.' ה5 יָחִילוּ דרכו ׀ בְּכָל־עֵת מָרוֹם מִשְׁפָּטֶיךָ מִנֶּגְדּוֹ כָּל־צוֹרְרָיו יָפִיחַ בָּהֶֽם׃ yachilu drkhv ׀ bekhal-et marom mishpateikha minegedo kal-tzorrayv yaficha bahemHis ways prosper at all times; Thy judgments are far above out of his sight; as for all his adversaries, he puffeth at them. ו6 אָמַר בְּלִבּוֹ בַּל־אֶמּוֹט לְדֹר וָדֹר אֲשֶׁר לֹֽא־בְרָֽע׃ amar belibo bal-emot ledor vador asher lo-veraHe saith in his heart: 'I shall not be moved, I who to all generations shall not be in adversity.' ז7 אָלָה פִּיהוּ מָלֵא וּמִרְמוֹת וָתֹךְ תַּחַת לְשׁוֹנוֹ עָמָל וָאָֽוֶן׃ alah pihu male umirmot vatokh tachat leshono amal vaavenHis mouth is full of cursing and deceit and oppression; under his tongue is mischief and iniquity. ח8 יֵשֵׁב ׀ בְּמַאְרַב חֲצֵרִים בַּֽמִּסְתָּרִים יַהֲרֹג נָקִי עֵינָיו לְֽחֵלְכָה יִצְפֹּֽנוּ׃ yeshev ׀ bemarav chatzerim bamisetarim yaharog naki einayv lechelkhah yitzponuHe sitteth in the lurking-places of the villages; in secret places doth he slay the innocent; his eyes are on the watch for the helpless. ט9 יֶאֱרֹב בַּמִּסְתָּר ׀ כְּאַרְיֵה בְסֻכֹּה יֶאֱרֹב לַחֲטוֹף עָנִי יַחְטֹף עָנִי בְּמָשְׁכוֹ בְרִשְׁתּֽוֹ׃ yeerov bamisetar ׀ kearyeh vesukoh yeerov lachatof ani yachtof ani bemashkho verishtoHe lieth in wait in a secret place as a lion in his lair, he lieth in wait to catch the poor; he doth catch the poor, when he draweth him up in his net. י10 ודכה יָשֹׁחַ וְנָפַל בַּעֲצוּמָיו חלכאים׃ vdkhh yashocha venafal baatzumayv chlkhymHe croucheth, he boweth down, and the helpless fall into his mighty claws. יא11 אָמַר בְּלִבּוֹ שָׁכַֽח אֵל הִסְתִּיר פָּנָיו בַּל־רָאָה לָנֶֽצַח׃ amar belibo shakhach el histir panayv bal-raah lanetzachHe hath said in his heart: 'G-d hath forgotten; He hideth His face; He will never see.' יב12 קוּמָה יְיָ אֵל נְשָׂא יָדֶךָ אַל־תִּשְׁכַּח עניים׃ kumah Adonai el nesa yadekha al-tishekach nyymArise, O HaShem; O G-d, lift up Thy hand; forget not the humble. יג13 עַל־מֶה ׀ נִאֵץ רָשָׁע ׀ אֱלֹהִים אָמַר בְּלִבּוֹ לֹא תִּדְרֹֽשׁ׃ al-meh ׀ nietz rasha ׀ Elohim amar belibo lo tideroshWherefore doth the wicked contemn G-d, and say in his heart: 'Thou wilt not require'? יד14 רָאִתָה כִּֽי־אַתָּה ׀ עָמָל וָכַעַס ׀ תַּבִּיט לָתֵת בְּיָדֶךָ עָלֶיךָ יַעֲזֹב חֵלֶכָה יָתוֹם אַתָּה ׀ הָיִיתָ עוֹזֵֽר׃ raitah ki-atah ׀ amal vakhaas ׀ tabit latet beyadekha aleikha yaazov chelekhah yatom atah ׀ hayita ozerThou hast seen; for Thou beholdest trouble and vexation, to requite them with Thy hand; unto Thee the helpless committeth himself; Thou hast been the helper of the fatherless. טו15 שְׁבֹר זְרוֹעַ רָשָׁע וָרָע תִּֽדְרוֹשׁ־רִשְׁעוֹ בַל־תִּמְצָֽא׃ shevor zeroa rasha vara tiderosh-risho val-timetzaBreak Thou the arm of the wicked; and as for the evil man, search out his wickedness, till none be found. טז16 יְיָ מֶלֶךְ עוֹלָם וָעֶד אָבְדוּ גוֹיִם מֵֽאַרְצֽוֹ׃ Adonai melekh olam vaed avdu goyim meartzoHaShem is King for ever and ever; the nations are perished out of His land. יז17 תַּאֲוַת עֲנָוִים שָׁמַעְתָּ יְיָ תָּכִין לִבָּם תַּקְשִׁיב אָזְנֶֽךָ׃ taavat anavim shamata Adonai takhin libam takeshiv aznekhaHaShem, Thou hast heard the desire of the humble: Thou wilt direct their heart, Thou wilt cause Thine ear to attend; יח18 לִשְׁפֹּט יָתוֹם וָדָךְ בַּל־יוֹסִיף עוֹד לַעֲרֹץ אֱנוֹשׁ מִן־הָאָֽרֶץ׃ lishpot yatom vadakh bal-yosif od laarotz enosh min-haaretzTo right the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may be terrible no more.
פרק י״אPsalm 11
א1 לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד בַּֽיהוָה ׀ חָסִיתִי אֵיךְ תֹּאמְרוּ לְנַפְשִׁי נודו הַרְכֶם צִפּֽוֹר׃ lamnatzecha ledavid bayhvah ׀ chasiti eikh tomru lenafshi nvdv harkhem tziporFor the Leader. A Psalm of David. In HaShem have I taken refuge; how say ye to my soul: 'Flee thou! to your mountain, ye birds'? ב2 כִּי הִנֵּה הָרְשָׁעִים יִדְרְכוּן קֶשֶׁת כּוֹנְנוּ חִצָּם עַל־יֶתֶר לִירוֹת בְּמוֹ־אֹפֶל לְיִשְׁרֵי־לֵֽב׃ ki hineh harshaim yidrkhun keshet konnu chitzam al-yeter lirot bemo-ofel leyishrei-levFor, lo, the wicked bend the bow, they have made ready their arrow upon the string, that they may shoot in darkness at the upright in heart. ג3 כִּי הַשָּׁתוֹת יֵֽהָרֵסוּן צַדִּיק מַה־פָּעָֽל׃ ki hashatot yeharesun tzadik mah-paalWhen the foundations are destroyed, what hath the righteous wrought? ד4 יְיָ ׀ בְּֽהֵיכַל קָדְשׁוֹ יְיָ בַּשָּׁמַיִם כִּסְאוֹ עֵינָיו יֶחֱזוּ עַפְעַפָּיו יִבְחֲנוּ בְּנֵי אָדָֽם׃ Adonai ׀ beheikhal kadsho Adonai bashamayim kiseo einayv yechezu afapayv yivchanu benei adamHaShem is in His holy temple, HaShem, His throne is in heaven; His eyes behold, His eyelids try, the children of men. ה5 יְיָ צַדִּיק יִבְחָן וְרָשָׁע וְאֹהֵב חָמָס שָֽׂנְאָה נַפְשֽׁוֹ׃ Adonai tzadik yivchan verasha veohev chamas sanah nafshoHaShem trieth the righteous; but the wicked and him that loveth violence His soul hateth. ו6 יַמְטֵר עַל־רְשָׁעִים פַּחִים אֵשׁ וְגָפְרִית וְרוּחַ זִלְעָפוֹת מְנָת כּוֹסָֽם׃ yamter al-reshaim pachim esh vegafrit verucha zilafot menat kosamUpon the wicked He will cause to rain coals; fire and brimstone and burning wind shall be the portion of their cup. ז7 כִּֽי־צַדִּיק יְיָ צְדָקוֹת אָהֵב יָשָׁר יֶחֱזוּ פָנֵֽימוֹ׃ ki-tzadik Adonai tzedakot ahev yashar yechezu faneimoFor HaShem is righteous, He loveth righteousness; the upright shall behold His face.
פרק י״בPsalm 12
א1 לַמְנַצֵּחַ עַֽל־הַשְּׁמִינִית מִזְמוֹר לְדָוִֽד׃ lamnatzecha al-hashminit mizmor ledavidFor the Leader; on the Sheminith. A Psalm of David. ב2 הוֹשִׁיעָה יְיָ כִּי־גָמַר חָסִיד כִּי־פַסּוּ אֱמוּנִים מִבְּנֵי אָדָֽם׃ hoshiyah Adonai ki-gamar chasid ki-fasu emunim mibnei adamHelp, HaShem; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men. ג3 שָׁוְא ׀ יְֽדַבְּרוּ אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ שְׂפַת חֲלָקוֹת בְּלֵב וָלֵב יְדַבֵּֽרוּ׃ shav ׀ yedabru ish et-reehu sefat chalakot belev valev yedaberuThey speak falsehood every one with his neighbour; with flattering lip, and with a double heart, do they speak. ד4 יַכְרֵת יְיָ כָּל־שִׂפְתֵי חֲלָקוֹת לָשׁוֹן מְדַבֶּרֶת גְּדֹלֽוֹת׃ yakhret Adonai kal-siftei chalakot lashon medaberet gedolotMay HaShem cut off all flattering lips, the tongue that speaketh proud things! ה5 אֲשֶׁר אָֽמְרוּ ׀ לִלְשֹׁנֵנוּ נַגְבִּיר שְׂפָתֵינוּ אִתָּנוּ מִי אָדוֹן לָֽנוּ׃ asher amru ׀ lilshonenu nagbir sefateinu itanu mi adon lanuWho have said: 'Our tongue will we make mighty; our lips are with us: who is lord over us?' ו6 מִשֹּׁד עֲנִיִּים מֵאַנְקַת אֶבְיוֹנִים עַתָּה אָקוּם יֹאמַר יְיָ אָשִׁית בְּיֵשַׁע יָפִיחַֽ לֽוֹ׃ mishod aniyim meankat evyonim atah akum yomar Adonai ashit beyesha yaficha lo'For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise', saith HaShem; 'I will set him in safety at whom they puff.' ז7 אִֽמֲרוֹת יְיָ אֲמָרוֹת טְהֹרוֹת כֶּסֶף צָרוּף בַּעֲלִיל לָאָרֶץ מְזֻקָּק שִׁבְעָתָֽיִם׃ imarot Adonai amarot tehorot kesef tzaruf baalil laaretz mezukak shivatayimThe words of HaShem are pure words, as silver tried in a crucible on the earth, refined seven times. ח8 אַתָּֽה־יְיָ תִּשְׁמְרֵם תִּצְּרֶנּוּ ׀ מִן־הַדּוֹר זוּ לְעוֹלָֽם׃ atah-Adonai tishemrem titzerenu ׀ min-hador zu leolamThou wilt keep them, O HaShem; Thou wilt preserve us from this generation for ever. ט9 סָבִיב רְשָׁעִים יִתְהַלָּכוּן כְּרֻם זֻלּוּת לִבְנֵי אָדָֽם׃ saviv reshaim yithalakhun kerum zulut livnei adamThe wicked walk on every side, when vileness is exalted among the sons of men.
פרק י״גPsalm 13
א1 לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִֽד׃ lamnatzecha mizmor ledavidFor the Leader. A Psalm of David. ב2 עַד־אָנָה יְיָ תִּשְׁכָּחֵנִי נֶצַח עַד־אָנָה ׀ תַּסְתִּיר אֶת־פָּנֶיךָ מִמֶּֽנִּי׃ ad-anah Adonai tishekacheni netzach ad-anah ׀ tasetir et-paneikha mimeniHow long, O HaShem, wilt Thou forget me for ever? How long wilt Thou hide Thy face from me? ג3 עַד־אָנָה אָשִׁית עֵצוֹת בְּנַפְשִׁי יָגוֹן בִּלְבָבִי יוֹמָם עַד־אָנָה ׀ יָרוּם אֹיְבִי עָלָֽי׃ ad-anah ashit etzot benafshi yagon bilevavi yomam ad-anah ׀ yarum oyvi alayHow long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart by day? How long shall mine enemy be exalted over me? ד4 הַבִּיטָֽה עֲנֵנִי יְיָ אֱלֹהָי הָאִירָה עֵינַי פֶּן־אִישַׁן הַמָּֽוֶת׃ habitah aneni Adonai elohay hairah einay pen-ishan hamavetBehold Thou, and answer me, O HaShem my G-d; lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death; ה5 פֶּן־יֹאמַר אֹיְבִי יְכָלְתִּיו צָרַי יָגִילוּ כִּי אֶמּֽוֹט׃ pen-yomar oyvi yekhaltiv tzaray yagilu ki emotLest mine enemy say: 'I have prevailed against him'; lest mine adversaries rejoice when I am moved. ו6 וַאֲנִי ׀ בְּחַסְדְּךָ בָטַחְתִּי יָגֵל לִבִּי בִּֽישׁוּעָתֶךָ אָשִׁירָה לַיהוָה כִּי גָמַל עָלָֽי׃ vaani ׀ bechasdkha vatachti yagel libi bishuatekha ashirah layhvah ki gamal alayBut as for me, in Thy mercy do I trust; my heart shall rejoice in Thy salvation. I will sing unto HaShem, because He hath dealt bountifully with me.
פרק י״דPsalm 14
א1 לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד אָמַר נָבָל בְּלִבּוֹ אֵין אֱלֹהִים הִֽשְׁחִיתוּ הִֽתְעִיבוּ עֲלִילָה אֵין עֹֽשֵׂה־טֽוֹב׃ lamnatzecha ledavid amar naval belibo ein Elohim hishchitu hitivu alilah ein oseh-tovFor the Leader. A Psalm of David. The fool hath said in his heart: 'There is no G-d'; they have dealt corruptly, they have done abominably; there is none that doeth good. ב2 יְֽהוָה מִשָּׁמַיִם הִשְׁקִיף עַֽל־בְּנֵי־אָדָם לִרְאוֹת הֲיֵשׁ מַשְׂכִּיל דֹּרֵשׁ אֶת־אֱלֹהִֽים׃ Adonai mishamayim hishkif al-benei-adam lirot hayesh maskil doresh et-elohimHaShem looked forth from heaven upon the children of men, to see if there were any man of understanding, that did seek after G-d. ג3 הַכֹּל סָר יַחְדָּו נֶאֱלָחוּ אֵין עֹֽשֵׂה־טוֹב אֵין גַּם־אֶחָֽד׃ hakol sar yachdav neelachu ein oseh-tov ein gam-echadThey are all corrupt, they are together become impure; there is none that doeth good, no, not one. ד4 הֲלֹא יָדְעוּ כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן אֹכְלֵי עַמִּי אָכְלוּ לֶחֶם יְיָ לֹא קָרָֽאוּ׃ halo yadu kal-poalei aven okhlei ami akhlu lechem Adonai lo karau'Shall not all the workers of iniquity know it, who eat up My people as they eat bread, and call not upon HaShem?' ה5 שָׁם ׀ פָּחֲדוּ פָחַד כִּֽי־אֱלֹהִים בְּדוֹר צַדִּֽיק׃ sham ׀ pachadu fachad ki-Elohim bedor tzadikThere are they in great fear; for G-d is with the righteous generation. ו6 עֲצַת־עָנִי תָבִישׁוּ כִּי יְיָ מַחְסֵֽהוּ׃ atzat-ani tavishu ki Adonai machsehuYe would put to shame the counsel of the poor, but HaShem is his refuge. ז7 מִי יִתֵּן מִצִּיּוֹן יְשׁוּעַת יִשְׂרָאֵל בְּשׁוּב יְיָ שְׁבוּת עַמּוֹ יָגֵל יַעֲקֹב יִשְׂמַח יִשְׂרָֽאֵל׃ mi yiten mitziyon yeshuat yisrael beshuv Adonai shevut amo yagel yaakov yismach yisraelOh that the salvation of Israel were come out of Zion! When HaShem turneth the captivity of His people, let Jacob rejoice, let Israel be glad.
פרק ט״וPsalm 15
א1 מִזְמוֹר לְדָוִד יְהֹוָה מִי־יָגוּר בְּאָהֳלֶךָ מִֽי־יִשְׁכֹּן בְּהַר קָדְשֶֽׁךָ׃ mizmor ledavid Adonai mi-yagur beaholekha mi-yishkon behar kadshekhaA Psalm of David. HaShem, who shall sojourn in Thy tabernacle? Who shall dwell upon Thy holy mountain? ב2 הוֹלֵךְ תָּמִים וּפֹעֵל צֶדֶק וְדֹבֵר אֱמֶת בִּלְבָבֽוֹ׃ holekh tamim ufoel tzedek vedover emet bilevavoHe that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh truth in his heart; ג3 לֹֽא־רָגַל ׀ עַל־לְשֹׁנוֹ לֹא־עָשָׂה לְרֵעֵהוּ רָעָה וְחֶרְפָּה לֹא־נָשָׂא עַל־קְרֹֽבוֹ׃ lo-ragal ׀ al-leshono lo-asah lereehu raah vecherpah lo-nasa al-kerovoThat hath no slander upon his tongue, nor doeth evil to his fellow, nor taketh up a reproach against his neighbour; ד4 נִבְזֶה ׀ בְּֽעֵינָיו נִמְאָס וְאֶת־יִרְאֵי יְיָ יְכַבֵּד נִשְׁבַּע לְהָרַע וְלֹא יָמִֽר׃ nivzeh ׀ beeinayv nimas veet-yirei Adonai yekhabed nishba lehara velo yamirIn whose eyes a vile person is despised, but he honoureth them that fear HaShem; he that sweareth to his own hurt, and changeth not; ה5 כַּסְפּוֹ ׀ לֹא־נָתַן בְּנֶשֶׁךְ וְשֹׁחַד עַל־נָקִי לֹא לָקָח עֹֽשֵׂה־אֵלֶּה לֹא יִמּוֹט לְעוֹלָֽם׃ kasepo ׀ lo-natan beneshekh veshochad al-naki lo lakach oseh-eleh lo yimot leolamHe that putteth not out his money on interest, nor taketh a bribe against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.
פרק ט״זPsalm 16
א1 מִכְתָּם לְדָוִד שָֽׁמְרֵנִי אֵל כִּֽי־חָסִיתִי בָֽךְ׃ mikhtam ledavid shamreni el ki-chasiti vakhMichtam of David. Keep me, O G-d; for I have taken refuge in Thee. ב2 אָמַרְתְּ לַֽיהוָה אֲדֹנָי אָתָּה טוֹבָתִי בַּל־עָלֶֽיךָ׃ amart layhvah Adonai atah tovati bal-aleikhaI have said unto HaShem: 'Thou art my L-rd; I have no good but in Thee'; ג3 לִקְדוֹשִׁים אֲשֶׁר־בָּאָרֶץ הֵמָּה וְאַדִּירֵי כָּל־חֶפְצִי־בָֽם׃ likdoshim asher-baaretz hemah veadirei kal-cheftzi-vamAs for the holy that are in the earth, they are the excellent in whom is all my delight. ד4 יִרְבּוּ עַצְּבוֹתָם אַחֵר מָהָרוּ בַּל־אַסִּיךְ נִסְכֵּיהֶם מִדָּם וּֽבַל־אֶשָּׂא אֶת־שְׁמוֹתָם עַל־שְׂפָתָֽי׃ yirbu atzvotam acher maharu bal-asikh niskeihem midam uval-esa et-shemotam al-sefatayLet the idols of them be multiplied that make suit unto another; their drink-offerings of blood will I not offer, nor take their names upon my lips. ה5 יְֽהוָה מְנָת־חֶלְקִי וְכוֹסִי אַתָּה תּוֹמִיךְ גּוֹרָלִֽי׃ Adonai menat-chelki vekhosi atah tomikh goraliO HaShem, the portion of mine inheritance and of my cup, Thou maintainest my lot. ו6 חֲבָלִים נָֽפְלוּ־לִי בַּנְּעִמִים אַף־נַחֲלָת שָֽׁפְרָה עָלָֽי׃ chavalim naflu-li baneimim af-nachalat shafrah alayThe lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage. ז7 אֲבָרֵךְ אֶת־יְיָ אֲשֶׁר יְעָצָנִי אַף־לֵילוֹת יִסְּרוּנִי כִלְיוֹתָֽי׃ avarekh et-Adonai asher yeatzani af-leilot yisruni khilyotayI will bless HaShem, who hath given me counsel; yea, in the night seasons my reins instruct me. ח8 שִׁוִּיתִי יְיָ לְנֶגְדִּי תָמִיד כִּי מִֽימִינִי בַּל־אֶמּֽוֹט׃ shiviti Adonai lenegdi tamid ki mimini bal-emotI have set HaShem always before me; surely He is at my right hand, I shall not be moved. ט9 לָכֵן ׀ שָׂמַח לִבִּי וַיָּגֶל כְּבוֹדִי אַף־בְּשָׂרִי יִשְׁכֹּן לָבֶֽטַח׃ lakhen ׀ samach libi vayagel kevodi af-besari yishkon lavetachTherefore my heart is glad, and my glory rejoiceth; my flesh also dwelleth in safety; י10 כִּי ׀ לֹא־תַעֲזֹב נַפְשִׁי לִשְׁאוֹל לֹֽא־תִתֵּן חֲסִידְךָ לִרְאוֹת שָֽׁחַת׃ ki ׀ lo-taazov nafshi lishol lo-titen chasidkha lirot shachatFor Thou wilt not abandon my soul to the nether-world; neither wilt Thou suffer Thy godly one to see the pit. יא11 תּֽוֹדִיעֵנִי אֹרַח חַיִּים שֹׂבַע שְׂמָחוֹת אֶת־פָּנֶיךָ נְעִמוֹת בִּימִינְךָ נֶֽצַח׃ todiyeni orach chayim sova semachot et-paneikha neimot biminkha netzachThou makest me to know the path of life; in Thy presence is fulness of joy, in Thy right hand bliss for evermore.
פרק י״זPsalm 17
א1 תְּפִלָּה לְדָוִד שִׁמְעָה יְיָ ׀ צֶדֶק הַקְשִׁיבָה רִנָּתִי הַאֲזִינָה תְפִלָּתִי בְּלֹא שִׂפְתֵי מִרְמָֽה׃ tefilah ledavid shimah Adonai ׀ tzedek hakshivah rinati haazinah tefilati belo siftei mirmahA Prayer of David. Hear the right, O HaShem, attend unto my cry; give ear unto my prayer from lips without deceit. ב2 מִלְּפָנֶיךָ מִשְׁפָּטִי יֵצֵא עֵינֶיךָ תֶּחֱזֶינָה מֵישָׁרִֽים׃ milfaneikha mishpati yetze eineikha techezeinah meisharimLet my judgment come forth from Thy presence; let Thine eyes behold equity. ג3 בָּחַנְתָּ לִבִּי ׀ פָּקַדְתָּ לַּיְלָה צְרַפְתַּנִי בַל־תִּמְצָא זַמֹּתִי בַּל־יַעֲבָר־פִּֽי׃ bachanta libi ׀ pakadta layelah tzeraftani val-timetza zamoti bal-yaavar-piThou hast tried my heart, Thou hast visited it in the night; Thou hast tested me, and Thou findest not that I had a thought which should not pass my mouth. ד4 לִפְעֻלּוֹת אָדָם בִּדְבַר שְׂפָתֶיךָ אֲנִי שָׁמַרְתִּי אָרְחוֹת פָּרִֽיץ׃ lifulot adam bidevar sefateikha ani shamarti archot paritzAs for the doings of men, by the word of Thy lips I have kept me from the ways of the violent. ה5 תָּמֹךְ אֲשֻׁרַי בְּמַעְגְּלוֹתֶיךָ בַּל־נָמוֹטּוּ פְעָמָֽי׃ tamokh ashuray bemagloteikha bal-namotu feamayMy steps have held fast to Thy paths, my feet have not slipped. ו6 אֲנִֽי־קְרָאתִיךָ כִֽי־תַעֲנֵנִי אֵל הַֽט־אָזְנְךָ לִי שְׁמַע אִמְרָתִֽי׃ ani-keratikha khi-taaneni el hat-aznkha li shema imratiAs for me, I call upon Thee, for Thou wilt answer me, O G-d; incline Thine ear unto me, hear my speech. ז7 הַפְלֵה חֲסָדֶיךָ מוֹשִׁיעַ חוֹסִים מִמִּתְקוֹמְמִים בִּֽימִינֶֽךָ׃ hafleh chasadeikha moshiya chosim mimitekommim biminekhaMake passing great Thy mercies, O Thou that savest by Thy right hand from assailants them that take refuge in Thee. ח8 שָׁמְרֵנִי כְּאִישׁוֹן בַּת־עָיִן בְּצֵל כְּנָפֶיךָ תַּסְתִּירֵֽנִי׃ shamreni keishon bat-ayin betzel kenafeikha tasetireniKeep me as the apple of the eye, hide me in the shadow of Thy wings, ט9 מִפְּנֵי רְשָׁעִים זוּ שַׁדּוּנִי אֹיְבַי בְּנֶפֶשׁ יַקִּיפוּ עָלָֽי׃ mipnei reshaim zu shaduni oyvay benefesh yakifu alayFrom the wicked that oppress, my deadly enemies, that compass me about. י10 חֶלְבָּמוֹ סָּגְרוּ פִּימוֹ דִּבְּרוּ בְגֵאֽוּת׃ chelbamo sageru pimo diberu vegeutTheir gross heart they have shut tight, with their mouth they speak proudly. יא11 אַשֻּׁרֵינוּ עַתָּה סבבוני עֵינֵיהֶם יָשִׁיתוּ לִנְטוֹת בָּאָֽרֶץ׃ ashureinu atah svvny eineihem yashitu lintot baaretzAt our every step they have now encompassed us; they set their eyes to cast us down to the earth. יב12 דִּמְיֹנוֹ כְּאַרְיֵה יִכְסוֹף לִטְרוֹף וְכִכְפִיר יֹשֵׁב בְּמִסְתָּרִֽים׃ dimeyono kearyeh yikhsof litrof vekhikhfir yoshev bemistarimHe is like a lion that is eager to tear in pieces, and like a young lion lurking in secret places. יג13 קוּמָה יְיָ קַדְּמָה פָנָיו הַכְרִיעֵהוּ פַּלְּטָה נַפְשִׁי מֵרָשָׁע חַרְבֶּֽךָ׃ kumah Adonai kadmah fanayv hakhriyehu paletah nafshi merasha charbekhaArise, O HaShem, confront him, cast him down; deliver my soul from the wicked, by Thy sword; יד14 מִֽמְתִים יָדְךָ ׀ יְיָ מִֽמְתִים מֵחֶלֶד חֶלְקָם בַּֽחַיִּים וצפינך תְּמַלֵּא בִטְנָם יִשְׂבְּעוּ בָנִים וְהִנִּיחוּ יִתְרָם לְעוֹלְלֵיהֶֽם׃ mimtim yadkha ׀ Adonai mimtim mecheled chelkam bachayim vtzfynkh temale vitnam yisbu vanim vehinichu yitram leolleihemFrom men, by Thy hand, O HaShem, from men of the world, whose portion is in this life, and whose belly Thou fillest with Thy treasure; who have children in plenty, and leave their abundance to their babes. טו15 אֲנִי בְּצֶדֶק אֶחֱזֶה פָנֶיךָ אֶשְׂבְּעָה בְהָקִיץ תְּמוּנָתֶֽךָ׃ ani betzedek echezeh faneikha esbah vehakitz temunatekhaAs for me, I shall behold Thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with Thy likeness.