יום שישי, כ"ג סיון ה׳תשפ"ו
Friday, 27 Sivan 5786
קריאת תהילים יומית Daily Tehillim
יום כ"ג בחלוקה החודשית · פרקים 108–112
Day 23 in the monthly division · Psalms 108–112
שכבותLayers
פרק ק״חPsalm 108
א1 שִׁיר מִזְמוֹר לְדָוִֽד׃ shir mizmor ledavidA Song, a Psalm of David. ב2 נָכוֹן לִבִּי אֱלֹהִים אָשִׁירָה וַאֲזַמְּרָה אַף־כְּבוֹדִֽי׃ nakhon libi Elohim ashirah vaazamrah af-kevodiMy heart is steadfast, O G-d; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory. ג3 עוּרָֽה הַנֵּבֶל וְכִנּוֹר אָעִירָה שָּֽׁחַר׃ urah hanevel vekhinor airah shacharAwake, psaltery and harp; I will awake the dawn. ד4 אוֹדְךָ בָעַמִּים ׀ יְיָ וַאֲזַמֶּרְךָ בַּל־אֻמִּֽים׃ odkha vaamim ׀ Adonai vaazamerekha bal-umimI will give thanks unto Thee, O HaShem, among the peoples; and I will sing praises unto Thee among the nations. ה5 כִּֽי־גָדוֹל מֵֽעַל־שָׁמַיִם חַסְדֶּךָ וְֽעַד־שְׁחָקִים אֲמִתֶּֽךָ׃ ki-gadol meal-shamayim chasdekha vead-shechakim amitekhaFor Thy mercy is great above the heavens, and Thy truth reacheth unto the skies. ו6 רוּמָה עַל־שָׁמַיִם אֱלֹהִים וְעַל כָּל־הָאָרֶץ כְּבוֹדֶֽךָ׃ rumah al-shamayim Elohim veal kal-haaretz kevodekhaBe Thou exalted, O G-d, above the heavens; and Thy glory be above all the earth. ז7 לְמַעַן יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ הוֹשִׁיעָה יְמִֽינְךָ וַעֲנֵֽנִי׃ lemaan yechaltzun yedideikha hoshiyah yeminkha vaaneniThat Thy beloved may be delivered, save with Thy right hand, and answer me. ח8 אֱלֹהִים ׀ דִּבֶּר בְּקָדְשׁוֹ אֶעְלֹזָה אֲחַלְּקָה שְׁכֶם וְעֵמֶק סֻכּוֹת אֲמַדֵּֽד׃ Elohim ׀ diber bekadsho elozah achalkah shekhem veemek sukot amadedG-d spoke in His holiness, that I would exult; that I would divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. ט9 לִי גִלְעָד ׀ לִי מְנַשֶּׁה וְאֶפְרַיִם מָעוֹז רֹאשִׁי יְהוּדָה מְחֹקְקִֽי׃ li gilad ׀ li menasheh veefrayim maoz roshi yehudah mechokkiGilead is mine, Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre. י10 מוֹאָב ׀ סִיר רַחְצִי עַל־אֱדוֹם אַשְׁלִיךְ נַעֲלִי עֲלֵֽי־פְלֶשֶׁת אֶתְרוֹעָֽע׃ moav ׀ sir rachtzi al-edom ashlikh naali alei-feleshet etroaMoab is my washpot; upon Edom do I cast my shoe; over Philistia do I cry aloud. יא11 מִי יֹבִלֵנִי עִיר מִבְצָר מִי נָחַנִי עַד־אֱדֽוֹם׃ mi yovileni ir mivtzar mi nachani ad-edomWho will bring me into the fortified city? Who will lead me unto Edom? יב12 הֲלֹֽא־אֱלֹהִים זְנַחְתָּנוּ וְֽלֹא־תֵצֵא אֱלֹהִים בְּצִבְאֹתֵֽינוּ׃ halo-Elohim zenachtanu velo-tetze Elohim betzivoteinuHast not Thou cast us off, O G-d? and Thou goest not forth, O G-d, with our hosts? יג13 הָֽבָה־לָּנוּ עֶזְרָת מִצָּר וְשָׁוְא תְּשׁוּעַת אָדָֽם׃ havah-lanu ezrat mitzar veshav teshuat adamGive us help against the adversary; for vain is the help of man. יד14 בֵּֽאלֹהִים נַעֲשֶׂה־חָיִל וְהוּא יָבוּס צָרֵֽינוּ׃ belohim naaseh-chayil vehu yavus tzareinuThrough G-d we shall do valiantly; for He it is that will tread down our adversaries.
פרק ק״טPsalm 109
א1 לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד מִזְמוֹר אֱלֹהֵי תְהִלָּתִי אַֽל־תֶּחֱרַֽשׁ׃ lamnatzecha ledavid mizmor Elohei tehilati al-techerashFor the Leader. A Psalm of David. O G-d of my praise, keep not silence; ב2 כִּי פִי רָשָׁע וּֽפִי־מִרְמָה עָלַי פָּתָחוּ דִּבְּרוּ אִתִּי לְשׁוֹן שָֽׁקֶר׃ ki fi rasha ufi-mirmah alay patachu diberu iti leshon shakerFor the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me; they have spoken unto me with a lying tongue. ג3 וְדִבְרֵי שִׂנְאָה סְבָבוּנִי וַיִּֽלָּחֲמוּנִי חִנָּֽם׃ vedivrei sinah sevavuni vayilachamuni chinamThey compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause. ד4 תַּֽחַת־אַהֲבָתִי יִשְׂטְנוּנִי וַאֲנִי תְפִלָּֽה׃ tachat-ahavati yistnuni vaani tefilahIn return for my love they are my adversaries; but I am all prayer. ה5 וַיָּשִׂימוּ עָלַי רָעָה תַּחַת טוֹבָה וְשִׂנְאָה תַּחַת אַהֲבָתִֽי׃ vayasimu alay raah tachat tovah vesinah tachat ahavatiAnd they have laid upon me evil for good, and hatred for my love: ו6 הַפְקֵד עָלָיו רָשָׁע וְשָׂטָן יַעֲמֹד עַל־יְמִינֽוֹ׃ hafked alayv rasha vesatan yaamod al-yemino'Set Thou a wicked man over him; and let an adversary stand at his right hand. ז7 בְּהִשָּׁפְטוֹ יֵצֵא רָשָׁע וּתְפִלָּתוֹ תִּהְיֶה לַֽחֲטָאָֽה׃ behishafeto yetze rasha utfilato tiheyeh lachataahWhen he is judged, let him go forth condemned; and let his prayer be turned into sin. ח8 יִֽהְיֽוּ־יָמָיו מְעַטִּים פְּקֻדָּתוֹ יִקַּח אַחֵֽר׃ yihyu-yamayv meatim pekudato yikach acherLet his days be few; let another take his charge. ט9 יִֽהְיוּ־בָנָיו יְתוֹמִים וְאִשְׁתּוֹ אַלְמָנָֽה׃ yihyu-vanayv yetomim veishto almanahLet his children be fatherless, and his wife a widow. י10 וְנוֹעַ יָנוּעוּ בָנָיו וְשִׁאֵלוּ וְדָרְשׁוּ מֵחָרְבוֹתֵיהֶֽם׃ venoa yanuu vanayv veshielu vedarshu mecharvoteihemLet his children be vagabonds, and beg; and let them seek their bread out of their desolate places. יא11 יְנַקֵּשׁ נוֹשֶׁה לְכָל־אֲשֶׁר־לוֹ וְיָבֹזּוּ זָרִים יְגִיעֽוֹ׃ yenakesh nosheh lekhal-asher-lo veyavozu zarim yegiyoLet the creditor distrain all that he hath; and let strangers make spoil of his labour. יב12 אַל־יְהִי־לוֹ מֹשֵׁךְ חָסֶד וְֽאַל־יְהִי חוֹנֵן לִיתוֹמָֽיו׃ al-yehi-lo moshekh chased veal-yehi chonen litomayvLet there be none to extend kindness unto him; neither let there be any to be gracious unto his fatherless children. יג13 יְהִֽי־אַחֲרִיתוֹ לְהַכְרִית בְּדוֹר אַחֵר יִמַּח שְׁמָֽם׃ yehi-acharito lehakhrit bedor acher yimach shemamLet his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out. יד14 יִזָּכֵר ׀ עֲוֺן אֲבֹתָיו אֶל־יְיָ וְחַטַּאת אִמּוֹ אַל־תִּמָּֽח׃ yizakher ׀ aon avotayv el-Adonai vechatat imo al-timachLet the iniquity of his fathers be brought to remembrance unto HaShem; and let not the sin of his mother be blotted out. טו15 יִהְיוּ נֶֽגֶד־יְיָ תָּמִיד וְיַכְרֵת מֵאֶרֶץ זִכְרָֽם׃ yihyu neged-Adonai tamid veyakhret meeretz zikhramLet them be before HaShem continually, that He may cut off the memory of them from the earth. טז16 יַעַן אֲשֶׁר ׀ לֹא זָכַר עֲשׂוֹת חָסֶד וַיִּרְדֹּף אִישׁ־עָנִי וְאֶבְיוֹן וְנִכְאֵה לֵבָב לְמוֹתֵֽת׃ yaan asher ׀ lo zakhar asot chased vayiredof ish-ani veevyon venikheh levav lemotetBecause that he remembered not to do kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart he was ready to slay. יז17 וַיֶּאֱהַב קְלָלָה וַתְּבוֹאֵהוּ וְֽלֹא־חָפֵץ בִּבְרָכָה וַתִּרְחַק מִמֶּֽנּוּ׃ vayeehav kelalah vatvoehu velo-chafetz biverakhah vatirechak mimenuYea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it is far from him. יח18 וַיִּלְבַּשׁ קְלָלָה כְּמַדּוֹ וַתָּבֹא כַמַּיִם בְּקִרְבּוֹ וְכַשֶּׁמֶן בְּעַצְמוֹתָֽיו׃ vayilebash kelalah kemado vatavo khamayim bekirbo vekhashemen beatzmotayvHe clothed himself also with cursing as with his raiment, and it is come into his inward parts like water, and like oil into his bones. יט19 תְּהִי־לוֹ כְּבֶגֶד יַעְטֶה וּלְמֵזַח תָּמִיד יַחְגְּרֶֽהָ׃ tehi-lo keveged yateh ulmezach tamid yachgrehaLet it be unto him as the garment which he putteth on, and for the girdle wherewith he is girded continually.' כ20 זֹאת פְּעֻלַּת שֹׂטְנַי מֵאֵת יְיָ וְהַדֹּבְרִים רָע עַל־נַפְשִֽׁי׃ zot peulat sotnay meet Adonai vehadoverim ra al-nafshiThis would mine adversaries effect from HaShem, and they that speak evil against my soul. כא21 וְאַתָּה ׀ יְהוִה אֲדֹנָי עֲֽשֵׂה־אִתִּי לְמַעַן שְׁמֶךָ כִּי־טוֹב חַסְדְּךָ הַצִּילֵֽנִי׃ veatah ׀ Adonai Adonai aseh-iti lemaan shemekha ki-tov chasdkha hatzileniBut Thou, O GOD the L-rd, deal with me for Thy name's sake; because Thy mercy is good, deliver Thou me. כב22 כִּֽי־עָנִי וְאֶבְיוֹן אָנֹכִי וְלִבִּי חָלַל בְּקִרְבִּֽי׃ ki-ani veevyon anokhi velibi chalal bekirbiFor I am poor and needy, and my heart is wounded within me. כג23 כְּצֵל־כִּנְטוֹתוֹ נֶהֱלָכְתִּי נִנְעַרְתִּי כָּֽאַרְבֶּֽה׃ ketzel-kinetoto nehelakhti ninarti kaarbehI am gone like the shadow when it lengtheneth; I am shaken off as the locust. כד24 בִּרְכַּי כָּשְׁלוּ מִצּוֹם וּבְשָׂרִי כָּחַשׁ מִשָּֽׁמֶן׃ birekay kashelu mitzom uvsari kachash mishamenMy knees totter through fasting; and my flesh is lean, and hath no fatness. כה25 וַאֲנִי ׀ הָיִיתִי חֶרְפָּה לָהֶם יִרְאוּנִי יְנִיעוּן רֹאשָֽׁם׃ vaani ׀ hayiti cherpah lahem yiruni yeniyun roshamI am become also a taunt unto them; when they see me, they shake their head. כו26 עָזְרֵנִי יְיָ אֱלֹהָי הוֹשִׁיעֵנִי כְחַסְדֶּֽךָ׃ azreni Adonai elohay hoshiyeni khechasdekhaHelp me, O HaShem my G-d; O save me according to Thy mercy; כז27 וְֽיֵדְעוּ כִּי־יָדְךָ זֹּאת אַתָּה יְיָ עֲשִׂיתָֽהּ׃ veyedu ki-yadkha zot atah Adonai asitahThat they may know that this is Thy hand; that Thou, HaShem, hast done it. כח28 יְקַֽלְלוּ־הֵמָּה וְאַתָּה תְבָרֵךְ קָמוּ ׀ וַיֵּבֹשׁוּ וְֽעַבְדְּךָ יִשְׂמָֽח׃ yekallu-hemah veatah tevarekh kamu ׀ vayevoshu veavdkha yismachLet them curse, but bless Thou; when they arise, they shall be put to shame, but Thy servant shall rejoice. כט29 יִלְבְּשׁוּ שׂוֹטְנַי כְּלִמָּה וְיַעֲטוּ כַמְעִיל בָּשְׁתָּֽם׃ yilbshu sotnay kelimah veyaatu khamil bashetamMine adversaries shall be clothed with confusion, and shall put on their own shame as a robe. ל30 אוֹדֶה יְיָ מְאֹד בְּפִי וּבְתוֹךְ רַבִּים אֲהַֽלְלֶֽנּוּ׃ odeh Adonai meod befi uvtokh rabim ahallenuI will give great thanks unto HaShem with my mouth; yea, I will praise Him among the multitude; לא31 כִּֽי־יַעֲמֹד לִימִין אֶבְיוֹן לְהוֹשִׁיעַ מִשֹּׁפְטֵי נַפְשֽׁוֹ׃ ki-yaamod limin evyon lehoshiya mishofetei nafshoBecause He standeth at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul.
פרק ק״יPsalm 110
א1 לְדָוִד מִזְמוֹר נְאֻם יְיָ ׀ לַֽאדֹנִי שֵׁב לִֽימִינִי עַד־אָשִׁית אֹיְבֶיךָ הֲדֹם לְרַגְלֶֽיךָ׃ ledavid mizmor neum Adonai ׀ ladoni shev limini ad-ashit oyveikha hadom leragleikhaA Psalm of David. HaShem saith unto my lord: 'Sit thou at My right hand, until I make thine enemies thy footstool.' ב2 מַטֵּֽה־עֻזְּךָ יִשְׁלַח יְיָ מִצִּיּוֹן רְדֵה בְּקֶרֶב אֹיְבֶֽיךָ׃ mateh-uzkha yishlach Adonai mitziyon redeh bekerev oyveikhaThe rod of Thy strength HaShem will send out of Zion: 'Rule thou in the midst of thine enemies.' ג3 עַמְּךָ נְדָבֹת בְּיוֹם חֵילֶךָ בְּֽהַדְרֵי־קֹדֶשׁ מֵרֶחֶם מִשְׁחָר לְךָ טַל יַלְדֻתֶֽיךָ׃ amkha nedavot beyom cheilekha behadrei-kodesh merechem mishchar lekha tal yalduteikhaThy people offer themselves willingly in the day of thy warfare; in adornments of holiness, from the womb of the dawn, thine is the dew of thy youth. ד4 נִשְׁבַּע יְיָ ׀ וְלֹא יִנָּחֵם אַתָּֽה־כֹהֵן לְעוֹלָם עַל־דִּבְרָתִי מַלְכִּי־צֶֽדֶק׃ nishba Adonai ׀ velo yinachem atah-khohen leolam al-diverati malki-tzedekHaShem hath sworn, and will not repent: 'Thou art a priest for ever after the manner of Melchizedek.' ה5 אֲדֹנָי עַל־יְמִֽינְךָ מָחַץ בְּיוֹם־אַפּוֹ מְלָכִֽים׃ Adonai al-yeminkha machatz beyom-apo melakhimThe L-rd at thy right hand doth crush kings in the day of His wrath. ו6 יָדִין בַּגּוֹיִם מָלֵא גְוִיּוֹת מָחַץ רֹאשׁ עַל־אֶרֶץ רַבָּֽה׃ yadin bagoyim male geviyot machatz rosh al-eretz rabahHe will judge among the nations; He filleth it with the dead bodies, He crusheth the head over a wide land. ז7 מִנַּחַל בַּדֶּרֶךְ יִשְׁתֶּה עַל־כֵּן יָרִים רֹֽאשׁ׃ minachal baderekh yishteh al-ken yarim roshHe will drink of the brook in the way; therefore will he lift up the head.
פרק קי״אPsalm 111
א1 הַלְלוּ יָהּ ׀ אוֹדֶה יְיָ בְּכָל־לֵבָב בְּסוֹד יְשָׁרִים וְעֵדָֽה׃ hallu yah ׀ odeh Adonai bekhal-levav besod yesharim veedahHallelujah. I will give thanks unto HaShem with my whole heart, in the council of the upright, and in the congregation. ב2 גְּדֹלִים מַעֲשֵׂי יְיָ דְּרוּשִׁים לְכָל־חֶפְצֵיהֶֽם׃ gedolim maasei Adonai derushim lekhal-cheftzeihemThe works of HaShem are great, sought out of all them that have delight therein. ג3 הוֹד־וְהָדָר פָּֽעֳלוֹ וְצִדְקָתוֹ עֹמֶדֶת לָעַֽד׃ hod-vehadar paolo vetzidkato omedet laadHis work is glory and majesty; and His righteousness endureth for ever. ד4 זֵכֶר עָשָׂה לְנִפְלְאֹתָיו חַנּוּן וְרַחוּם יְהוָֽה׃ zekher asah leniflotayv chanun verachum AdonaiHe hath made a memorial for His wonderful works; HaShem is gracious and full of compassion. ה5 טֶרֶף נָתַן לִֽירֵאָיו יִזְכֹּר לְעוֹלָם בְּרִיתֽוֹ׃ teref natan lireayv yizkor leolam beritoHe hath given food unto them that fear Him; He will ever be mindful of His covenant. ו6 כֹּחַ מַעֲשָׂיו הִגִּיד לְעַמּוֹ לָתֵת לָהֶם נַחֲלַת גּוֹיִֽם׃ kocha maasayv higid leamo latet lahem nachalat goyimHe hath declared to His people the power of His works, in giving them the heritage of the nations. ז7 מַעֲשֵׂי יָדָיו אֱמֶת וּמִשְׁפָּט נֶאֱמָנִים כָּל־פִּקּוּדָֽיו׃ maasei yadayv emet umishpat neemanim kal-pikudayvThe works of His hands are truth and justice; all His precepts are sure. ח8 סְמוּכִים לָעַד לְעוֹלָם עֲשׂוּיִם בֶּאֱמֶת וְיָשָֽׁר׃ semukhim laad leolam asuyim beemet veyasharThey are established for ever and ever, they are done in truth and uprightness. ט9 פְּדוּת ׀ שָׁלַח לְעַמּוֹ צִוָּֽה־לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ קָדוֹשׁ וְנוֹרָא שְׁמֽוֹ׃ pedut ׀ shalach leamo tzivah-leolam berito kadosh venora shemoHe hath sent redemption unto His people; He hath commanded His covenant for ever; Holy and awful is His name. י10 רֵאשִׁית חָכְמָה ׀ יִרְאַת יְיָ שֵׂכֶל טוֹב לְכָל־עֹשֵׂיהֶם תְּהִלָּתוֹ עֹמֶדֶת לָעַֽד׃ reshit chakhmah ׀ yirat Adonai sekhel tov lekhal-oseihem tehilato omedet laadThe fear of HaShem is the beginning of wisdom; a good understanding have all they that do thereafter; His praise endureth for ever.
פרק קי״בPsalm 112
א1 הַלְלוּ יָהּ ׀ אַשְׁרֵי־אִישׁ יָרֵא אֶת־יְיָ בְּמִצְוֺתָיו חָפֵץ מְאֹֽד׃ hallu yah ׀ ashrei-ish yare et-Adonai bemitzotayv chafetz meodHallelujah. Happy is the man that feareth HaShem, that delighteth greatly in His commandments. ב2 גִּבּוֹר בָּאָרֶץ יִהְיֶה זַרְעוֹ דּוֹר יְשָׁרִים יְבֹרָֽךְ׃ gibor baaretz yihyeh zaro dor yesharim yevorakhHis seed shall be mighty upon earth; the generation of the upright shall be blessed. ג3 הוֹן־וָעֹשֶׁר בְּבֵיתוֹ וְצִדְקָתוֹ עֹמֶדֶת לָעַֽד׃ hon-vaosher beveito vetzidkato omedet laadWealth and riches are in his house; and his merit endureth for ever. ד4 זָרַח בַּחֹשֶׁךְ אוֹר לַיְשָׁרִים חַנּוּן וְרַחוּם וְצַדִּֽיק׃ zarach bachoshekh or laysharim chanun verachum vetzadikUnto the upright He shineth as a light in the darkness, gracious, and full of compassion, and righteous. ה5 טֽוֹב־אִישׁ חוֹנֵן וּמַלְוֶה יְכַלְכֵּל דְּבָרָיו בְּמִשְׁפָּֽט׃ tov-ish chonen umalveh yekhalkel devarayv bemishpatWell is it with the man that dealeth graciously and lendeth, that ordereth his affairs rightfully. ו6 כִּֽי־לְעוֹלָם לֹא־יִמּוֹט לְזֵכֶר עוֹלָם יִהְיֶה צַדִּֽיק׃ ki-leolam lo-yimot lezekher olam yihyeh tzadikFor he shall never be moved; the righteous shall be had in everlasting remembrance. ז7 מִשְּׁמוּעָה רָעָה לֹא יִירָא נָכוֹן לִבּוֹ בָּטֻחַ בַּיהוָֽה׃ mishmuah raah lo yira nakhon libo batucha bayhvahHe shall not be afraid of evil tidings; his heart is stedfast, trusting in HaShem. ח8 סָמוּךְ לִבּוֹ לֹא יִירָא עַד אֲשֶׁר־יִרְאֶה בְצָרָֽיו׃ samukh libo lo yira ad asher-yireh vetzarayvHis heart is established, he shall not be afraid, until he gaze upon his adversaries. ט9 פִּזַּר ׀ נָתַן לָאֶבְיוֹנִים צִדְקָתוֹ עֹמֶדֶת לָעַד קַרְנוֹ תָּרוּם בְּכָבֽוֹד׃ pizar ׀ natan laevyonim tzidkato omedet laad karno tarum bekhavodHe hath scattered abroad, he hath given to the needy; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted in honour. י10 רָשָׁע יִרְאֶה ׀ וְכָעָס שִׁנָּיו יַחֲרֹק וְנָמָס תַּאֲוַת רְשָׁעִים תֹּאבֵֽד׃ rasha yireh ׀ vekhaas shinayv yacharok venamas taavat reshaim tovedThe wicked shall see it, and be vexed; he shall gnash with his teeth, and melt away; the desire of the wicked shall perish.