יום שישי, י"ז סיון ה׳תשפ"ו
Friday, 27 Sivan 5786
קריאת תהילים יומית Daily Tehillim
יום י"ז בחלוקה החודשית · פרקים 83–87
Day 17 in the monthly division · Psalms 83–87
שכבותLayers
פרק פ״גPsalm 83
א1 שִׁיר מִזְמוֹר לְאָסָֽף׃ shir mizmor leasafA Song, a Psalm of Asaph. ב2 אֱלֹהִים אַל־דֳּמִי־לָךְ אַל־תֶּחֱרַשׁ וְאַל־תִּשְׁקֹט אֵֽל׃ Elohim al-domi-lakh al-techerash veal-tishekot elO G-d, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O G-d. ג3 כִּֽי־הִנֵּה אוֹיְבֶיךָ יֶהֱמָיוּן וּמְשַׂנְאֶיךָ נָשְׂאוּ רֹֽאשׁ׃ ki-hineh oyveikha yehemayun umsaneikha nasu roshFor, lo, Thine enemies are in an uproar; and they that hate Thee have lifted up the head. ד4 עַֽל־עַמְּךָ יַעֲרִימוּ סוֹד וְיִתְיָעֲצוּ עַל־צְפוּנֶֽיךָ׃ al-amkha yaarimu sod veyityaatzu al-tzefuneikhaThey hold crafty converse against Thy people, and take counsel against Thy treasured ones. ה5 אָמְרוּ לְכוּ וְנַכְחִידֵם מִגּוֹי וְלֹֽא־יִזָּכֵר שֵֽׁם־יִשְׂרָאֵל עֽוֹד׃ amru lekhu venakhchidem migoy velo-yizakher shem-yisrael odThey have said: 'Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.' ו6 כִּי נוֹעֲצוּ לֵב יַחְדָּו עָלֶיךָ בְּרִית יִכְרֹֽתוּ׃ ki noatzu lev yachdav aleikha berit yikhrotuFor they have consulted together with one consent; against Thee do they make a covenant; ז7 אָהֳלֵי אֱדוֹם וְיִשְׁמְעֵאלִים מוֹאָב וְהַגְרִֽים׃ aholei edom veyishmelim moav vehagrimThe tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites; ח8 גְּבָל וְעַמּוֹן וַעֲמָלֵק פְּלֶשֶׁת עִם־יֹשְׁבֵי צֽוֹר׃ geval veamon vaamalek peleshet im-yoshvei tzorGebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre; ט9 גַּם־אַשּׁוּר נִלְוָה עִמָּם הָיוּ זְרוֹעַ לִבְנֵי־לוֹט סֶֽלָה׃ gam-ashur nilvah imam hayu zeroa livnei-lot selahAssyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. Selah י10 עֲשֵֽׂה־לָהֶם כְּמִדְיָן כְּֽסִֽיסְרָא כְיָבִין בְּנַחַל קִישֽׁוֹן׃ aseh-lahem kemidyan kesisra kheyavin benachal kishonDo Thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon; יא11 נִשְׁמְדוּ בְֽעֵין־דֹּאר הָיוּ דֹּמֶן לָאֲדָמָֽה׃ nishmdu veein-dor hayu domen laadamahWho were destroyed at En-dor; they became as dung for the earth. יב12 שִׁיתֵמוֹ נְדִיבֵמוֹ כְּעֹרֵב וְכִזְאֵב וּֽכְזֶבַח וּכְצַלְמֻנָּע כָּל־נְסִיכֵֽמוֹ׃ shitemo nedivemo keorev vekhizev ukhzevach ukhtzalmuna kal-nesikhemoMake their nobles like Oreb and Zeeb, and like Zebah and Zalmunna all their princes; יג13 אֲשֶׁר אָמְרוּ נִירֲשָׁה לָּנוּ אֵת נְאוֹת אֱלֹהִֽים׃ asher amru nirashah lanu et neot elohimWho said: 'Let us take to ourselves in possession the habitations of G-d.' יד14 אֱֽלֹהַי שִׁיתֵמוֹ כַגַּלְגַּל כְּקַשׁ לִפְנֵי־רֽוּחַ׃ elohay shitemo khagalegal kekash lifnei-ruchaO my G-d, make them like the whirling dust; as stubble before the wind. טו15 כְּאֵשׁ תִּבְעַר־יָעַר וּכְלֶהָבָה תְּלַהֵט הָרִֽים׃ keesh tivear-yaar ukhlehavah telahet harimAs the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains ablaze; טז16 כֵּן תִּרְדְּפֵם בְּסַעֲרֶךָ וּבְסוּפָתְךָ תְבַהֲלֵֽם׃ ken tiredfem besaarekha uvsufatkha tevahalemSo pursue them with Thy tempest, and affright them with Thy storm. יז17 מַלֵּא פְנֵיהֶם קָלוֹן וִֽיבַקְשׁוּ שִׁמְךָ יְהוָֽה׃ male feneihem kalon vivakshu shimkha AdonaiFill their faces with shame; that they may seek Thy name, O HaShem. יח18 יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ עֲדֵי־עַד וְֽיַחְפְּרוּ וְיֹאבֵֽדוּ׃ yevoshu veyibahalu adei-ad veyachpru veyoveduLet them be ashamed and affrighted for ever; yea, let them be abashed and perish; יט19 וְֽיֵדְעוּ כִּֽי־אַתָּה שִׁמְךָ יְיָ לְבַדֶּךָ עֶלְיוֹן עַל־כָּל־הָאָֽרֶץ׃ veyedu ki-atah shimkha Adonai levadekha elyon al-kal-haaretzThat they may know that it is Thou alone whose name is HaShem, the Most High over all the earth.
פרק פ״דPsalm 84
א1 לַמְנַצֵּחַ עַֽל־הַגִּתִּית לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמֽוֹר׃ lamnatzecha al-hagitit livnei-korach mizmorFor the Leader; upon the Gittith. A Psalm of the sons of Korah. ב2 מַה־יְּדִידוֹת מִשְׁכְּנוֹתֶיךָ יְיָ צְבָאֽוֹת׃ mah-yedidot mishknoteikha Adonai tzevaotHow lovely are Thy tabernacles, O HaShem of hosts! ג3 נִכְסְפָה וְגַם־כָּלְתָה ׀ נַפְשִׁי לְחַצְרוֹת יְיָ לִבִּי וּבְשָׂרִי יְרַנְּנוּ אֶל אֵֽל־חָֽי׃ nikhsfah vegam-kaletah ׀ nafshi lechatzrot Adonai libi uvsari yerannu el el-chayMy soul yearneth, yea, even pineth for the courts of HaShem; my heart and my flesh sing for joy unto the living G-d. ד4 גַּם־צִפּוֹר ׀ מָצְאָה בַיִת וּדְרוֹר ׀ קֵן לָהּ אֲשֶׁר־שָׁתָה אֶפְרֹחֶיהָ אֶֽת־מִזְבְּחוֹתֶיךָ יְיָ צְבָאוֹת מַלְכִּי וֵאלֹהָֽי׃ gam-tzipor ׀ matzah vayit udror ׀ ken lah asher-shatah efrocheiha et-mizbchoteikha Adonai tzevaot malki velohayYea, the sparrow hath found a house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young; Thine altars, O HaShem of hosts, my King, and my G-d--. ה5 אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ עוֹד יְֽהַלְלוּךָ סֶּֽלָה׃ ashrei yoshvei veitekha od yehallukha selahHappy are they that dwell in Thy house, they are ever praising Thee. Selah ו6 אַשְׁרֵי אָדָם עֽוֹז־לוֹ בָךְ מְסִלּוֹת בִּלְבָבָֽם׃ ashrei adam oz-lo vakh mesilot bilevavamHappy is the man whose strength is in Thee; in whose heart are the highways. ז7 עֹבְרֵי ׀ בְּעֵמֶק הַבָּכָא מַעְיָן יְשִׁיתוּהוּ גַּם־בְּרָכוֹת יַעְטֶה מוֹרֶֽה׃ ovrei ׀ beemek habakha mayan yeshituhu gam-berakhot yateh morehPassing through the valley of Baca they make it a place of springs; yea, the early rain clotheth it with blessings. ח8 יֵלְכוּ מֵחַיִל אֶל־חָיִל יֵרָאֶה אֶל־אֱלֹהִים בְּצִיּֽוֹן׃ yelkhu mechayil el-chayil yeraeh el-Elohim betziyonThey go from strength to strength, every one of them appeareth before G-d in Zion. ט9 יְיָ אֱלֹהִים צְבָאוֹת שִׁמְעָה תְפִלָּתִי הַאֲזִינָה אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה׃ Adonai Elohim tzevaot shimah tefilati haazinah Elohei yaakov selahO HaShem G-d of hosts, hear my prayer; give ear, O G-d of Jacob. Selah י10 מָגִנֵּנוּ רְאֵה אֱלֹהִים וְהַבֵּט פְּנֵי מְשִׁיחֶֽךָ׃ maginenu reeh Elohim vehabet penei meshichekhaBehold, O G-d our shield, and look upon the face of Thine anointed. יא11 כִּי טֽוֹב־יוֹם בַּחֲצֵרֶיךָ מֵאָלֶף בָּחַרְתִּי הִסְתּוֹפֵף בְּבֵית אֱלֹהַי מִדּוּר בְּאָהֳלֵי־רֶֽשַׁע׃ ki tov-yom bachatzereikha mealef bacharti histofef beveit elohay midur beaholei-reshaFor a day in Thy courts is better than a thousand; I had rather stand at the threshold of the house of my G-d, than to dwell in the tents of wickedness. יב12 כִּי שֶׁמֶשׁ ׀ וּמָגֵן יְיָ אֱלֹהִים חֵן וְכָבוֹד יִתֵּן יְיָ לֹא יִמְנַע־טוֹב לַֽהֹלְכִים בְּתָמִֽים׃ ki shemesh ׀ umagen Adonai Elohim chen vekhavod yiten Adonai lo yimna-tov laholkhim betamimFor HaShem G-d is a sun and a shield; HaShem giveth grace and glory; no good thing will He withhold from them that walk uprightly. יג13 יְיָ צְבָאוֹת אַֽשְׁרֵי אָדָם בֹּטֵחַ בָּֽךְ׃ Adonai tzevaot ashrei adam botecha bakheO HaShem of hosts, happy is the man that trusteth in Thee.
פרק פ״הPsalm 85
א1 לַמְנַצֵּחַ ׀ לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמֽוֹר׃ lamnatzecha ׀ livnei-korach mizmorFor the Leader. A Psalm of the sons of Korah. ב2 רָצִיתָ יְיָ אַרְצֶךָ שַׁבְתָּ שבות יַעֲקֹֽב׃ ratzita Adonai artzekha shavta shvvt yaakovHaShem, Thou hast been favourable unto Thy land, Thou hast turned the captivity of Jacob. ג3 נָשָׂאתָ עֲוֺן עַמֶּךָ כִּסִּיתָ כָל־חַטָּאתָם סֶֽלָה׃ nasata aon amekha kisita khal-chatatam selahThou hast forgiven the iniquity of Thy people, Thou hast pardoned all their sin. Selah ד4 אָסַפְתָּ כָל־עֶבְרָתֶךָ הֱשִׁיבוֹתָ מֵחֲרוֹן אַפֶּֽךָ׃ asafta khal-evratekha heshivota mecharon apekhaThou hast withdrawn all Thy wrath; Thou hast turned from the fierceness of Thine anger. ה5 שׁוּבֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ וְהָפֵר כַּֽעַסְךָ עִמָּֽנוּ׃ shuvenu Elohei yishenu vehafer kaaskha imanuRestore us, O G-d of our salvation, and cause Thine indignation toward us to cease. ו6 הַלְעוֹלָם תֶּֽאֱנַף־בָּנוּ תִּמְשֹׁךְ אַפְּךָ לְדֹר וָדֹֽר׃ halolam teenaf-banu timeshokh apkha ledor vadorWilt Thou be angry with us for ever? Wilt Thou draw out Thine anger to all generations? ז7 הֲֽלֹא־אַתָּה תָּשׁוּב תְּחַיֵּנוּ וְעַמְּךָ יִשְׂמְחוּ־בָֽךְ׃ halo-atah tashuv techayenu veamkha yismchu-vakhWilt Thou not quicken us again, that Thy people may rejoice in Thee? ח8 הַרְאֵנוּ יְיָ חַסְדֶּךָ וְיֶשְׁעֲךָ תִּתֶּן־לָֽנוּ׃ harenu Adonai chasdekha veyeshakha titen-lanuShow us Thy mercy, O HaShem, and grant us Thy salvation. ט9 אֶשְׁמְעָה מַה־יְדַבֵּר הָאֵל ׀ יְיָ כִּי ׀ יְדַבֵּר שָׁלוֹם אֶל־עַמּוֹ וְאֶל־חֲסִידָיו וְֽאַל־יָשׁוּבוּ לְכִסְלָֽה׃ eshmah mah-yedaber hael ׀ Adonai ki ׀ yedaber shalom el-amo veel-chasidayv veal-yashuvu lekhislahI will hear what G-d HaShem will speak; for He will speak peace unto His people, and to His saints; but let them not turn back to folly. י10 אַךְ ׀ קָרוֹב לִירֵאָיו יִשְׁעוֹ לִשְׁכֹּן כָּבוֹד בְּאַרְצֵֽנוּ׃ akh ׀ karov lireayv yisho lishkon kavod beartzenuSurely His salvation is nigh them that fear Him; that glory may dwell in our land. יא11 חֶֽסֶד־וֶאֱמֶת נִפְגָּשׁוּ צֶדֶק וְשָׁלוֹם נָשָֽׁקוּ׃ chesed-veemet nifgashu tzedek veshalom nashakuMercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other. יב12 אֱמֶת מֵאֶרֶץ תִּצְמָח וְצֶדֶק מִשָּׁמַיִם נִשְׁקָֽף׃ emet meeretz titzemach vetzedek mishamayim nishkafTruth springeth out of the earth; and righteousness hath looked down from heaven. יג13 גַּם־יְיָ יִתֵּן הַטּוֹב וְאַרְצֵנוּ תִּתֵּן יְבוּלָֽהּ׃ gam-Adonai yiten hatov veartzenu titen yevulahYea, HaShem will give that which is good; and our land shall yield her produce. יד14 צֶדֶק לְפָנָיו יְהַלֵּךְ וְיָשֵׂם לְדֶרֶךְ פְּעָמָֽיו׃ tzedek lefanayv yehalekhe veyasem lederekh peamayvRighteousness shall go before Him, and shall make His footsteps a way.
פרק פ״וPsalm 86
א1 תְּפִלָּה לְדָוִד הַטֵּֽה־יְיָ אָזְנְךָ עֲנֵנִי כִּֽי־עָנִי וְאֶבְיוֹן אָֽנִי׃ tefilah ledavid hateh-Adonai aznkha aneni ki-ani veevyon aniA Prayer of David. Incline Thine ear, O HaShem, and answer me; for I am poor and needy. ב2 שָֽׁמְרָה נַפְשִׁי כִּֽי־חָסִיד אָנִי הוֹשַׁע עַבְדְּךָ אַתָּה אֱלֹהַי הַבּוֹטֵחַ אֵלֶֽיךָ׃ shamrah nafshi ki-chasid ani hosha avdkha atah elohay habotecha eleikhaKeep my soul, for I am godly; O Thou my G-d, save Thy servant that trusteth in Thee. ג3 חָנֵּנִי אֲדֹנָי כִּי אֵלֶיךָ אֶקְרָא כָּל־הַיּֽוֹם׃ chaneni Adonai ki eleikha ekra kal-hayomBe gracious unto me, O L-rd; for unto Thee do I cry all the day. ד4 שַׂמֵּחַ נֶפֶשׁ עַבְדֶּךָ כִּי אֵלֶיךָ אֲדֹנָי נַפְשִׁי אֶשָּֽׂא׃ samecha nefesh avdekha ki eleikha Adonai nafshi esaRejoice the soul of Thy servant; for unto Thee, O L-rd, do I lift up my soul. ה5 כִּֽי־אַתָּה אֲדֹנָי טוֹב וְסַלָּח וְרַב־חֶסֶד לְכָל־קֹרְאֶֽיךָ׃ ki-atah Adonai tov vesalach verav-chesed lekhal-koreikhaFor Thou, L-rd, art good, and ready to pardon, and plenteous in mercy unto all them that call upon Thee. ו6 הַאֲזִינָה יְיָ תְּפִלָּתִי וְהַקְשִׁיבָה בְּקוֹל תַּחֲנוּנוֹתָֽי׃ haazinah Adonai tefilati vehakshivah bekol tachanunotayGive ear, O HaShem, unto my prayer; and attend unto the voice of my supplications. ז7 בְּיוֹם צָרָתִי אֶקְרָאֶךָּ כִּי תַעֲנֵֽנִי׃ beyom tzarati ekraeka ki taaneniIn the day of my trouble I call upon Thee; for Thou wilt answer me. ח8 אֵין־כָּמוֹךָ בָאֱלֹהִים ׀ אֲדֹנָי וְאֵין כְּֽמַעֲשֶֽׂיךָ׃ ein-kamokha vaelohim ׀ Adonai veein kemaaseikhaThere is none like unto Thee among the gods, O L-rd, and there are no works like Thine. ט9 כָּל־גּוֹיִם ׀ אֲשֶׁר עָשִׂיתָ יָבוֹאוּ ׀ וְיִשְׁתַּחֲווּ לְפָנֶיךָ אֲדֹנָי וִֽיכַבְּדוּ לִשְׁמֶֽךָ׃ kal-goyim ׀ asher asita yavou ׀ veyishtachavu lefaneikha Adonai vikhabdu lishmekhaAll nations whom Thou hast made shall come and prostrate themselves before Thee, O L-rd; and they shall glorify Thy name. י10 כִּֽי־גָדוֹל אַתָּה וְעֹשֵׂה נִפְלָאוֹת אַתָּה אֱלֹהִים לְבַדֶּֽךָ׃ ki-gadol atah veoseh niflaot atah Elohim levadekhaFor Thou art great, and doest wondrous things; Thou art G-d alone. יא11 הוֹרֵנִי יְיָ ׀ דַּרְכֶּךָ אֲהַלֵּךְ בַּאֲמִתֶּךָ יַחֵד לְבָבִי לְיִרְאָה שְׁמֶֽךָ׃ horeni Adonai ׀ darekekha ahalekhe baamitekha yached levavi leyirah shemekhaTeach me, O HaShem, Thy way, that I may walk in Thy truth; make one my heart to fear Thy name. יב12 אוֹדְךָ ׀ אֲדֹנָי אֱלֹהַי בְּכָל־לְבָבִי וַאֲכַבְּדָה שִׁמְךָ לְעוֹלָֽם׃ odkha ׀ Adonai elohay bekhal-levavi vaakhabdah shimkha leolamI will thank Thee, O L-rd my G-d, with my whole heart; and I will glorify Thy name for evermore. יג13 כִּֽי־חַסְדְּךָ גָּדוֹל עָלָי וְהִצַּלְתָּ נַפְשִׁי מִשְּׁאוֹל תַּחְתִּיָּֽה׃ ki-chasdkha gadol alay vehitzaleta nafshi mishol tachetiyahFor great is Thy mercy toward me; and Thou hast delivered my soul from the lowest nether-world. יד14 אֱלֹהִים ׀ זֵדִים קָֽמוּ־עָלַי וַעֲדַת עָרִיצִים בִּקְשׁוּ נַפְשִׁי וְלֹא שָׂמוּךָ לְנֶגְדָּֽם׃ Elohim ׀ zedim kamu-alay vaadat aritzim bikeshu nafshi velo samukha lenegdamO G-d, the proud are risen up against me, and the company of violent men have sought after my soul, and have not set Thee before them. טו15 וְאַתָּה אֲדֹנָי אֵל־רַחוּם וְחַנּוּן אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב־חֶסֶד וֶאֱמֶֽת׃ veatah Adonai el-rachum vechanun erekh apayim verav-chesed veemetBut Thou, O L-rd, art a G-d full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy and truth. טז16 פְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי תְּנָֽה־עֻזְּךָ לְעַבְדֶּךָ וְהוֹשִׁיעָה לְבֶן־אֲמָתֶֽךָ׃ peneh elay vechaneni tenah-uzkha leavdekha vehoshiyah leven-amatekhaO turn unto me, and be gracious unto me; give Thy strength unto Thy servant, and save the son of Thy handmaid. יז17 עֲשֵֽׂה־עִמִּי אוֹת לְטוֹבָה וְיִרְאוּ שֹׂנְאַי וְיֵבֹשׁוּ כִּֽי־אַתָּה יְיָ עֲזַרְתַּנִי וְנִחַמְתָּֽנִי׃ aseh-imi ot letovah veyiru sonay veyevoshu ki-atah Adonai azartani venichamtaniWork in my behalf a sign for good; that they that hate me may see it, and be put to shame, because Thou, HaShem, hast helped me, and comforted me.
פרק פ״זPsalm 87
א1 לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמוֹר שִׁיר יְסוּדָתוֹ בְּהַרְרֵי־קֹֽדֶשׁ׃ livnei-korach mizmor shir yesudato beharrei-kodeshA Psalm of the sons of Korah; a Song. His foundation is in the holy mountains. ב2 אֹהֵב יְיָ שַׁעֲרֵי צִיּוֹן מִכֹּל מִשְׁכְּנוֹת יַעֲקֹֽב׃ ohev Adonai shaarei tziyon mikol mishknot yaakovHaShem loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. ג3 נִכְבָּדוֹת מְדֻבָּר בָּךְ עִיר הָאֱלֹהִים סֶֽלָה׃ nikhbadot medubar bakhe ir haelohim selahGlorious things are spoken of Thee, O city of G-d. Selah ד4 אַזְכִּיר ׀ רַהַב וּבָבֶל לְֽיֹדְעָי הִנֵּה פְלֶשֶׁת וְצוֹר עִם־כּוּשׁ זֶה יֻלַּד־שָֽׁם׃ azkir ׀ rahav uvavel leyoday hineh feleshet vetzor im-kush zeh yulad-sham'I will make mention of Rahab and Babylon as among them that know Me; behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this one was born there.' ה5 וּֽלֲצִיּוֹן ׀ יֵאָמַר אִישׁ וְאִישׁ יֻלַּד־בָּהּ וְהוּא יְכוֹנְנֶהָ עֶלְיֽוֹן׃ ulatziyon ׀ yeamar ish veish yulad-bah vehu yekhonneha elyonBut of Zion it shall be said: 'This man and that was born in her; and the Most High Himself doth establish her.' ו6 יְֽהוָה יִסְפֹּר בִּכְתוֹב עַמִּים זֶה יֻלַּד־שָׁם סֶֽלָה׃ Adonai yispor bikhetov amim zeh yulad-sham selahHaShem shall count in the register of the peoples: 'This one was born there.' Selah ז7 וְשָׁרִים כְּחֹלְלִים כָּֽל־מַעְיָנַי בָּֽךְ׃ vesharim kechollim kal-mayanay bakheAnd whether they sing or dance, all my thoughts are in Thee.