יום שישי, ג׳ סיון ה׳תשפ"ו
Friday, 27 Sivan 5786
קריאת תהילים יומית Daily Tehillim
יום ג׳ בחלוקה החודשית · פרקים 18–22
Day 3 in the monthly division · Psalms 18–22
שכבותLayers
פרק י״חPsalm 18
א1 לַמְנַצֵּחַ ׀ לְעֶבֶד יְיָ לְדָוִד אֲשֶׁר דִּבֶּר ׀ לַיהוָה אֶת־דִּבְרֵי הַשִּׁירָה הַזֹּאת בְּיוֹם הִֽצִּיל־יְיָ אוֹתוֹ מִכַּף כָּל־אֹיְבָיו וּמִיַּד שָׁאֽוּל׃ lamnatzecha ׀ leeved Adonai ledavid asher diber ׀ layhvah et-diverei hashirah hazot beyom hitzil-Adonai oto mikaf kal-oyvayv umiyad shaulFor the Leader. A Psalm of David the servant of HaShem, who spoke unto HaShem the words of this song in the day that HaShem delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul; ב2 וַיֹּאמַר אֶרְחָמְךָ יְיָ חִזְקִֽי׃ vayomar erchamkha Adonai chizkiAnd he said: I love thee, O HaShem, my strength. ג3 יְיָ ׀ סַֽלְעִי וּמְצוּדָתִי וּמְפַלְטִי אֵלִי צוּרִי אֶֽחֱסֶה־בּוֹ מָֽגִנִּי וְקֶֽרֶן־יִשְׁעִי מִשְׂגַּבִּֽי׃ Adonai ׀ sali umtzudati umfalti eli tzuri echeseh-bo magini vekeren-yishi misgabiHaShem is my rock, and my fortress, and my deliverer; my G-d, my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower. ד4 מְהֻלָּל אֶקְרָא יְיָ וּמִן־אֹיְבַי אִוָּשֵֽׁעַ׃ mehulal ekra Adonai umin-oyvay ivasheaPraised, I cry, is HaShem, and I am saved from mine enemies. ה5 אֲפָפוּנִי חֶבְלֵי־מָוֶת וְֽנַחֲלֵי בְלִיַּעַל יְבַֽעֲתֽוּנִי׃ afafuni chevlei-mavet venachalei veliyaal yevaatuniThe cords of Death compassed me, and the floods of Belial assailed me. ו6 חֶבְלֵי שְׁאוֹל סְבָבוּנִי קִדְּמוּנִי מוֹקְשֵׁי מָֽוֶת׃ chevlei sheol sevavuni kidmuni mokshei mavetThe cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. ז7 בַּצַּר־לִי ׀ אֶֽקְרָא יְיָ וְאֶל־אֱלֹהַי אֲשַׁוֵּעַ יִשְׁמַע מֵהֵיכָלוֹ קוֹלִי וְשַׁוְעָתִי לְפָנָיו ׀ תָּבוֹא בְאָזְנָֽיו׃ batzar-li ׀ ekra Adonai veel-elohay ashavea yishma meheikhalo koli veshavati lefanayv ׀ tavo veaznayvIn my distress I called upon HaShem, and cried unto my G-d; out of His temple He heard my voice, and my cry came before Him unto His ears. ח8 וַתִּגְעַשׁ וַתִּרְעַשׁ ׀ הָאָרֶץ וּמוֹסְדֵי הָרִים יִרְגָּזוּ וַיִּתְגָּֽעֲשׁוּ כִּי־חָרָה לֽוֹ׃ vatigeash vatireash ׀ haaretz umosdei harim yirgazu vayitegaashu ki-charah loThen the earth did shake and quake, the foundations also of the mountains did tremble; they were shaken, because He was wroth. ט9 עָלָה עָשָׁן ׀ בְּאַפּוֹ וְאֵשׁ־מִפִּיו תֹּאכֵל גֶּחָלִים בָּעֲרוּ מִמֶּֽנּוּ׃ alah ashan ׀ beapo veesh-mipiv tokhel gechalim baaru mimenuSmoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him. י10 וַיֵּט שָׁמַיִם וַיֵּרַד וַעֲרָפֶל תַּחַת רַגְלָֽיו׃ vayet shamayim vayerad vaarafel tachat raglayvHe bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet. יא11 וַיִּרְכַּב עַל־כְּרוּב וַיָּעֹף וַיֵּדֶא עַל־כַּנְפֵי־רֽוּחַ׃ vayirekav al-keruv vayaof vayede al-kanefei-ruchaAnd He rode upon a cherub, and did fly; yea, He did swoop down upon the wings of the wind. יב12 יָשֶׁת חֹשֶׁךְ ׀ סִתְרוֹ סְבִֽיבוֹתָיו סֻכָּתוֹ חֶשְׁכַת־מַיִם עָבֵי שְׁחָקִֽים׃ yashet choshekh ׀ sitro sevivotayv sukato cheshkhat-mayim avei shechakimHe made darkness His hiding-place, His pavilion round about Him; darkness of waters, thick clouds of the skies. יג13 מִנֹּגַהּ נֶגְדּוֹ עָבָיו עָבְרוּ בָּרָד וְגַֽחֲלֵי־אֵֽשׁ׃ minogah negdo avayv avru barad vegachalei-eshAt the brightness before Him, there passed through His thick clouds hailstones and coals of fire. יד14 וַיַּרְעֵם בַּשָּׁמַיִם ׀ יְֽהוָה וְעֶלְיוֹן יִתֵּן קֹלוֹ בָּרָד וְגַֽחֲלֵי־אֵֽשׁ׃ vayareem bashamayim ׀ Adonai veelyon yiten kolo barad vegachalei-eshHaShem also thundered in the heavens, and the Most High gave forth His voice; hailstones and coals of fire. טו15 וַיִּשְׁלַח חִצָּיו וַיְפִיצֵם וּבְרָקִים רָב וַיְהֻמֵּֽם׃ vayishelach chitzayv vayfitzem uvrakim rav vayhumemAnd He sent out His arrows, and scattered them; and He shot forth lightnings, and discomfited them. טז16 וַיֵּרָאוּ ׀ אֲפִיקֵי מַיִם וַֽיִּגָּלוּ מוֹסְדוֹת תֵּבֵל מִגַּעֲרָתְךָ יְיָ מִנִּשְׁמַת רוּחַ אַפֶּֽךָ׃ vayerau ׀ afikei mayim vayigalu mosdot tevel migaaratkha Adonai minishemat rucha apekhaAnd the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare, at Thy rebuke, O HaShem, at the blast of the breath of Thy nostrils. יז17 יִשְׁלַח מִמָּרוֹם יִקָּחֵנִי יַֽמְשֵׁנִי מִמַּיִם רַבִּֽים׃ yishlach mimarom yikacheni yamsheni mimayim rabimHe sent from on high, He took me; He drew me out of many waters. יח18 יַצִּילֵנִי מֵאֹיְבִי עָז וּמִשֹּׂנְאַי כִּֽי־אָמְצוּ מִמֶּֽנִּי׃ yatzileni meoyvi az umisoneay ki-amtzu mimeniHe delivered me from mine enemy most strong, and from them that hated me, for they were too mighty for me. יט19 יְקַדְּמוּנִי בְיוֹם־אֵידִי וַֽיְהִי־יְיָ לְמִשְׁעָן לִֽי׃ yekadmuni veyom-eidi vayhi-Adonai lemishan liThey confronted me in the day of my calamity; but HaShem was a stay unto me. כ20 וַיּוֹצִיאֵנִי לַמֶּרְחָב יְחַלְּצֵנִי כִּי חָפֵֽץ בִּֽי׃ vayotziyeni lamerechav yechaltzeni ki chafetz biHe brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me. כא21 יִגְמְלֵנִי יְיָ כְּצִדְקִי כְּבֹר יָדַי יָשִׁיב לִֽי׃ yigmleni Adonai ketzidki kevor yaday yashiv liHaShem rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me. כב22 כִּֽי־שָׁמַרְתִּי דַּרְכֵי יְיָ וְלֹֽא־רָשַׁעְתִּי מֵאֱלֹהָֽי׃ ki-shamarti darekhei Adonai velo-rashati meelohayFor I have kept the ways of HaShem, and have not wickedly departed from my G-d. כג23 כִּי כָל־מִשְׁפָּטָיו לְנֶגְדִּי וְחֻקֹּתָיו לֹא־אָסִיר מֶֽנִּי׃ ki khal-mishpatayv lenegdi vechukotayv lo-asir meniFor all His ordinances were before me, and I put not away His statutes from me. כד24 וָאֱהִי תָמִים עִמּוֹ וָאֶשְׁתַּמֵּר מֵעֲוֺנִֽי׃ vaehi tamim imo vaeshtamer meaoniAnd I was single-hearted with Him, and I kept myself from mine iniquity. כה25 וַיָּֽשֶׁב־יְיָ לִי כְצִדְקִי כְּבֹר יָדַי לְנֶגֶד עֵינָֽיו׃ vayashev-Adonai li khetzidki kevor yaday leneged einayvTherefore hath HaShem recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His eyes. כו26 עִם־חָסִיד תִּתְחַסָּד עִם־גְּבַר תָּמִים תִּתַּמָּֽם׃ im-chasid titechasad im-gevar tamim titamamWith the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright; כז27 עִם־נָבָר תִּתְבָּרָר וְעִם־עִקֵּשׁ תִּתְפַּתָּֽל׃ im-navar titebarar veim-ikesh titepatalWith the pure Thou dost show Thyself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle. כח28 כִּֽי־אַתָּה עַם־עָנִי תוֹשִׁיעַ וְעֵינַיִם רָמוֹת תַּשְׁפִּֽיל׃ ki-atah am-ani toshiya veeinayim ramot tashepilFor Thou dost save the afflicted people; but the haughty eyes Thou dost humble. כט29 כִּֽי־אַתָּה תָּאִיר נֵרִי יְיָ אֱלֹהַי יַגִּיהַּ חָשְׁכִּֽי׃ ki-atah tair neri Adonai elohay yagiha chashkiFor Thou dost light my lamp; HaShem my G-d doth lighten my darkness. ל30 כִּֽי־בְךָ אָרֻץ גְּדוּד וּבֵֽאלֹהַי אֲדַלֶּג־שֽׁוּר׃ ki-vekha arutz gedud uvelohay adaleg-shurFor by Thee I run upon a troop; and by my G-d do I scale a wall. לא31 הָאֵל תָּמִים דַּרְכּוֹ אִמְרַֽת־יְיָ צְרוּפָה מָגֵן הוּא לְכֹל ׀ הַחֹסִים בּֽוֹ׃ hael tamim dareko imrat-Adonai tzerufah magen hu lekhol ׀ hachosim boAs for G-d, His way is perfect; the word of HaShem is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him. לב32 כִּי מִי אֱלוֹהַּ מִבַּלְעֲדֵי יְיָ וּמִי צוּר זוּלָתִי אֱלֹהֵֽינוּ׃ ki mi eloha mibaleadei Adonai umi tzur zulati eloheinuFor who is G-d, save HaShem? And who is a Rock, except our G-d? לג33 הָאֵל הַמְאַזְּרֵנִי חָיִל וַיִּתֵּן תָּמִים דַּרְכִּֽי׃ hael hamazreni chayil vayiten tamim darekiThe G-d that girdeth me with strength, and maketh my way straight; לד34 מְשַׁוֶּה רַגְלַי כָּאַיָּלוֹת וְעַל בָּמֹתַי יַעֲמִידֵֽנִי׃ meshaveh raglay kaayalot veal bamotay yaamideniWho maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places; לה35 מְלַמֵּד יָדַי לַמִּלְחָמָה וְֽנִחֲתָה קֶֽשֶׁת־נְחוּשָׁה זְרוֹעֹתָֽי׃ melamed yaday lamilechamah venichatah keshet-nechushah zerootayWho traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass. לו36 וַתִּתֶּן־לִי מָגֵן יִשְׁעֶךָ וִֽימִינְךָ תִסְעָדֵנִי וְֽעַנְוַתְךָ תַרְבֵּֽנִי׃ vatiten-li magen yishekha viminkha tisadeni veanvatkha tarbeniThou hast also given me Thy shield of salvation, and Thy right hand hath holden me up; and Thy condescension hath made me great. לז37 תַּרְחִיב צַעֲדִי תַחְתָּי וְלֹא מָעֲדוּ קַרְסֻלָּֽי׃ tarechiv tzaadi tachtay velo maadu karsulayThou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped. לח38 אֶרְדּוֹף אוֹיְבַי וְאַשִּׂיגֵם וְלֹֽא־אָשׁוּב עַד־כַּלּוֹתָֽם׃ erdof oyvay veasigem velo-ashuv ad-kalotamI have pursued mine enemies, and overtaken them; neither did I turn back till they were consumed. לט39 אֶמְחָצֵם וְלֹא־יֻכְלוּ קוּם יִפְּלוּ תַּחַת רַגְלָֽי׃ emchatzem velo-yukhlu kum yiplu tachat raglayI have smitten them through, so that they are not able to rise; they are fallen under my feet. מ40 וַתְּאַזְּרֵנִי חַיִל לַמִּלְחָמָה תַּכְרִיעַ קָמַי תַּחְתָּֽי׃ vatazreni chayil lamilechamah takheriya kamay tachetayFor Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me. מא41 וְֽאֹיְבַי נָתַתָּה לִּי עֹרֶף וּמְשַׂנְאַי אַצְמִיתֵֽם׃ veoyvay natatah li oref umsanay atzmitemThou hast also made mine enemies turn their backs unto me, and I did cut off them that hate me. מב42 יְשַׁוְּעוּ וְאֵין־מוֹשִׁיעַ עַל־יְיָ וְלֹא עָנָֽם׃ yeshavu veein-moshiya al-Adonai velo anamThey cried, but there was none to save; even unto HaShem, but He answered them not. מג43 וְֽאֶשְׁחָקֵם כְּעָפָר עַל־פְּנֵי־רוּחַ כְּטִיט חוּצוֹת אֲרִיקֵֽם׃ veeshchakem keafar al-penei-rucha ketit chutzot arikemThen did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets. מד44 תְּפַלְּטֵנִי מֵרִיבֵי עָם תְּשִׂימֵנִי לְרֹאשׁ גּוֹיִם עַם לֹא־יָדַעְתִּי יַֽעַבְדֽוּנִי׃ tefalteni merivei am tesimeni lerosh goyim am lo-yadati yaavduniThou hast delivered me from the contentions of the people; Thou hast made me the head of the nations; a people whom I have not known serve me. מה45 לְשֵׁמַֽע אֹזֶן יִשָּׁמְעוּ לִי בְּנֵֽי־נֵכָר יְכַחֲשׁוּ־לִֽי׃ leshema ozen yishameu li benei-nekhar yekhachashu-liAs soon as they hear of me, they obey me; the sons of the stranger dwindle away before me. מו46 בְּנֵי־נֵכָר יִבֹּלוּ וְיַחְרְגוּ מִֽמִּסְגְּרֽוֹתֵיהֶֽם׃ benei-nekhar yibolu veyachrgu mimisegroteihemThe sons of the stranger fade away, and come trembling out of their close places. מז47 חַי־יְיָ וּבָרוּךְ צוּרִי וְיָרוּם אֱלוֹהֵי יִשְׁעִֽי׃ chay-Adonai uvarukh tzuri veyarum elohei yishiHaShem liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the G-d of my salvation; מח48 הָאֵל הַנּוֹתֵן נְקָמוֹת לִי וַיַּדְבֵּר עַמִּים תַּחְתָּֽי׃ hael hanoten nekamot li vayadeber amim tachetayEven the G-d that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me. מט49 מְפַלְּטִי מֵאֹיְבָי אַף מִן־קָמַי תְּרוֹמְמֵנִי מֵאִישׁ חָמָס תַּצִּילֵֽנִי׃ mefalti meoyvay af min-kamay terommeni meish chamas tatzileniHe delivereth me from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man. נ50 עַל־כֵּן ׀ אוֹדְךָ בַגּוֹיִם ׀ יְיָ וּלְשִׁמְךָ אֲזַמֵּֽרָה׃ al-ken ׀ odkha vagoyim ׀ Adonai ulshimkha azamerahTherefore I will give thanks unto Thee, O HaShem, among the nations, and will sing praises unto Thy name. נא51 מגדל יְשׁוּעוֹת מַלְכּוֹ וְעֹשֶׂה חֶסֶד ׀ לִמְשִׁיחוֹ לְדָוִד וּלְזַרְעוֹ עַד־עוֹלָֽם׃ mgdl yeshuot malko veoseh chesed ׀ limshicho ledavid ulzaro ad-olamGreat salvation giveth He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.
פרק י״טPsalm 19
א1 לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִֽד׃ lamnatzecha mizmor ledavidFor the Leader. A Psalm of David. ב2 הַשָּׁמַיִם מְֽסַפְּרִים כְּבֽוֹד־אֵל וּֽמַעֲשֵׂה יָדָיו מַגִּיד הָרָקִֽיעַ׃ hashamayim mesaprim kevod-el umaaseh yadayv magid harakiyaThe heavens declare the glory of G-d, and the firmament showeth His handiwork; ג3 יוֹם לְיוֹם יַבִּיעַֽ אֹמֶר וְלַיְלָה לְּלַיְלָה יְחַוֶּה־דָּֽעַת׃ yom leyom yabiya omer velaylah lelaylah yechaveh-daatDay unto day uttereth speech, and night unto night revealeth knowledge; ד4 אֵֽין־אֹמֶר וְאֵין דְּבָרִים בְּלִי נִשְׁמָע קוֹלָֽם׃ ein-omer veein devarim beli nishma kolamThere is no speech, there are no words, neither is their voice heard. ה5 בְּכָל־הָאָרֶץ ׀ יָצָא קַוָּם וּבִקְצֵה תֵבֵל מִלֵּיהֶם לַשֶּׁמֶשׁ שָֽׂם־אֹהֶל בָּהֶֽם׃ bekhal-haaretz ׀ yatza kavam uviktzeh tevel mileihem lashemesh sam-ohel bahemTheir line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath He set a tent for the sun, ו6 וְהוּא כְּחָתָן יֹצֵא מֵחֻפָּתוֹ יָשִׂישׂ כְּגִבּוֹר לָרוּץ אֹֽרַח׃ vehu kechatan yotze mechupato yasis kegibor larutz orachWhich is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run his course. ז7 מִקְצֵה הַשָּׁמַיִם ׀ מֽוֹצָאוֹ וּתְקוּפָתוֹ עַל־קְצוֹתָם וְאֵין נִסְתָּר מֵֽחַמָּתוֹ׃ miktzeh hashamayim ׀ motzao utkufato al-ketzotam veein nistar mechamatoHis going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it; and there is nothing hid from the heat thereof. ח8 תּוֹרַת יְיָ תְּמִימָה מְשִׁיבַת נָפֶשׁ עֵדוּת יְיָ נֶאֱמָנָה מַחְכִּימַת פֶּֽתִי׃ torat Adonai temimah meshivat nafesh edut Adonai neemanah machkimat petiThe law of HaShem is perfect, restoring the soul; the testimony of HaShem is sure, making wise the simple. ט9 פִּקּוּדֵי יְיָ יְשָׁרִים מְשַׂמְּחֵי־לֵב מִצְוַת יְיָ בָּרָה מְאִירַת עֵינָֽיִם׃ pikudei Adonai yesharim mesamchei-lev mitzvat Adonai barah meirat einayimThe precepts of HaShem are right, rejoicing the heart; the commandment of HaShem is pure, enlightening the eyes. י10 יִרְאַת יְיָ ׀ טְהוֹרָה עוֹמֶדֶת לָעַד מִֽשְׁפְּטֵי־יְיָ אֱמֶת צָֽדְקוּ יַחְדָּֽו׃ yirat Adonai ׀ tehorah omedet laad mishptei-Adonai emet tzadku yachdavThe fear of HaShem is clean, enduring for ever; the ordinances of HaShem are true, they are righteous altogether; יא11 הַֽנֶּחֱמָדִים מִזָּהָב וּמִפַּז רָב וּמְתוּקִים מִדְּבַשׁ וְנֹפֶת צוּפִֽים׃ hanechemadim mizahav umipaz rav umtukim midvash venofet tzufimMore to be desired are they than gold, yea, than much fine gold; sweeter also than honey and the honeycomb. יב12 גַּֽם־עַבְדְּךָ נִזְהָר בָּהֶם בְּשָׁמְרָם עֵקֶב רָֽב׃ gam-avdkha nizhar bahem beshamram ekev ravMoreover by them is Thy servant warned; in keeping of them there is great reward. יג13 שְׁגִיאוֹת מִֽי־יָבִין מִֽנִּסְתָּרוֹת נַקֵּֽנִי׃ shegiyot mi-yavin minisetarot nakeniWho can discern his errors? Clear Thou me from hidden faults. יד14 גַּם מִזֵּדִים ׀ חֲשֹׂךְ עַבְדֶּךָ אַֽל־יִמְשְׁלוּ־בִי אָז אֵיתָם וְנִקֵּיתִי מִפֶּשַֽׁע רָֽב׃ gam mizedim ׀ chasokh avdekha al-yimshlu-vi az eitam venikeiti mipesha ravKeep back Thy servant also from presumptuous sins, that they may not have dominion over me; then shall I be faultless, and I shall be clear from great transgression. טו15 יִֽהְיוּ לְרָצוֹן ׀ אִמְרֵי־פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ יְיָ צוּרִי וְגֹאֲלִֽי׃ yihyu leratzon ׀ imrei-fi vehegyon libi lefaneikha Adonai tzuri vegoaliLet the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before Thee, O HaShem, my Rock, and my Redeemer.
פרק כ׳Psalm 20
א1 לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִֽד׃ lamnatzecha mizmor ledavidFor the Leader. A Psalm of David. ב2 יַֽעַנְךָ יְיָ בְּיוֹם צָרָה יְשַׂגֶּבְךָ שֵׁם ׀ אֱלֹהֵי יַעֲקֹֽב׃ yaankha Adonai beyom tzarah yesagevekha shem ׀ Elohei yaakovHaShem answer thee in the day of trouble; the name of the G-d of Jacob set thee up on high; ג3 יִשְׁלַֽח־עֶזְרְךָ מִקֹּדֶשׁ וּמִצִּיּוֹן יִסְעָדֶֽךָּ׃ yishlach-ezrkha mikodesh umitziyon yisadekaSend forth thy help from the sanctuary, and support thee out of Zion; ד4 יִזְכֹּר כָּל־מִנְחֹתֶךָ וְעוֹלָתְךָ יְדַשְּׁנֶה סֶֽלָה׃ yizkor kal-minchotekha veolatkha yedashneh selahReceive the memorial of all thy meal-offerings, and accept the fat of thy burnt-sacrifice; Selah ה5 יִֽתֶּן־לְךָ כִלְבָבֶךָ וְֽכָל־עֲצָתְךָ יְמַלֵּֽא׃ yiten-lekha khilvavekha vekhal-atzatkha yemaleGrant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel. ו6 נְרַנְּנָה ׀ בִּישׁוּעָתֶךָ וּבְשֵֽׁם־אֱלֹהֵינוּ נִדְגֹּל יְמַלֵּא יְיָ כָּל־מִשְׁאֲלוֹתֶֽיךָ׃ nerannah ׀ bishuatekha uvshem-eloheinu nidgol yemale Adonai kal-mishaloteikhaWe will shout for joy in thy victory, and in the name of our G-d we will set up our standards; HaShem fulfil all thy petitions. ז7 עַתָּה יָדַעְתִּי כִּי הוֹשִׁיעַ ׀ יְיָ מְשִׁיחוֹ יַעֲנֵהוּ מִשְּׁמֵי קָדְשׁוֹ בִּגְבֻרוֹת יֵשַׁע יְמִינֽוֹ׃ atah yadati ki hoshiya ׀ Adonai meshicho yaanehu mishmei kadsho bigevurot yesha yeminoNow know I that HaShem saveth His anointed; He will answer him from His holy heaven with the mighty acts of His saving right hand. ח8 אֵלֶּה בָרֶכֶב וְאֵלֶּה בַסּוּסִים וַאֲנַחְנוּ ׀ בְּשֵׁם־יְיָ אֱלֹהֵינוּ נַזְכִּֽיר׃ eleh varekhev veeleh vasusim vaanachnu ׀ beshem-Adonai eloheinu nazkirSome trust in chariots, and some in horses; but we will make mention of the name of HaShem our G-d. ט9 הֵמָּה כָּרְעוּ וְנָפָלוּ וַאֲנַחְנוּ קַּמְנוּ וַנִּתְעוֹדָֽד׃ hemah kareu venafalu vaanachnu kamenu vaniteodadThey are bowed down and fallen; but we are risen, and stand upright. י10 יְיָ הוֹשִׁיעָה הַמֶּלֶךְ יַעֲנֵנוּ בְיוֹם־קָרְאֵֽנוּ׃ Adonai hoshiyah hamelekh yaanenu veyom-karenuSave, HaShem; let the King answer us in the day that we call.
פרק כ״אPsalm 21
א1 לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִֽד׃ lamnatzecha mizmor ledavidFor the Leader. A Psalm of David. ב2 יְֽהוָה בְּעָזְּךָ יִשְׂמַח־מֶלֶךְ וּבִישׁוּעָתְךָ מַה־יגיל מְאֹֽד׃ Adonai beazkha yismach-melekh uvishuatkha mah-ygyl meodO HaShem, in Thy strength the king rejoiceth; and in Thy salvation how greatly doth he exult! ג3 תַּאֲוַת לִבּוֹ נָתַתָּה לּוֹ וַאֲרֶשֶׁת שְׂפָתָיו בַּל־מָנַעְתָּ סֶּֽלָה׃ taavat libo natatah lo vaareshet sefatayv bal-manata selahThou hast given him his heart's desire, and the request of his lips Thou hast not withholden. Selah ד4 כִּֽי־תְקַדְּמֶנּוּ בִּרְכוֹת טוֹב תָּשִׁית לְרֹאשׁוֹ עֲטֶרֶת פָּֽז׃ ki-tekadmenu birekhot tov tashit lerosho ateret pazFor Thou meetest him with choicest blessings; Thou settest a crown of fine gold on his head. ה5 חַיִּים ׀ שָׁאַל מִמְּךָ נָתַתָּה לּוֹ אֹרֶךְ יָמִים עוֹלָם וָעֶֽד׃ chayim ׀ shaal mimkha natatah lo orekh yamim olam vaedHe asked life of Thee, Thou gavest it him; even length of days for ever and ever. ו6 גָּדוֹל כְּבוֹדוֹ בִּישׁוּעָתֶךָ הוֹד וְהָדָר תְּשַׁוֶּה עָלָֽיו׃ gadol kevodo bishuatekha hod vehadar teshaveh alayvHis glory is great through Thy salvation; honour and majesty dost Thou lay upon him. ז7 כִּֽי־תְשִׁיתֵהוּ בְרָכוֹת לָעַד תְּחַדֵּהוּ בְשִׂמְחָה אֶת־פָּנֶֽיךָ׃ ki-teshitehu verakhot laad techadehu vesimchah et-paneikhaFor Thou makest him most blessed for ever; Thou makest him glad with joy in Thy presence. ח8 כִּֽי־הַמֶּלֶךְ בֹּטֵחַ בַּיהוָה וּבְחֶסֶד עֶלְיוֹן בַּל־יִמּֽוֹט׃ ki-hamelekh botecha bayhvah uvchesed elyon bal-yimotFor the king trusteth in HaShem, yea, in the mercy of the Most High; he shall not be moved. ט9 תִּמְצָא יָדְךָ לְכָל־אֹיְבֶיךָ יְמִֽינְךָ תִּמְצָא שֹׂנְאֶֽיךָ׃ timetza yadkha lekhal-oyveikha yeminkha timetza soneikhaThy hand shall be equal to all thine enemies; thy right hand shall overtake those that hate thee. י10 תְּשִׁיתֵמוֹ ׀ כְּתַנּוּר אֵשׁ לְעֵת פָּנֶיךָ יְיָ בְּאַפּוֹ יְבַלְּעֵם וְֽתֹאכְלֵם אֵֽשׁ׃ teshitemo ׀ ketanur esh leet paneikha Adonai beapo yevalem vetokhlem eshThou shalt make them as a fiery furnace in the time of thine anger; HaShem shall swallow them up in His wrath, and the fire shall devour them. יא11 פִּרְיָמוֹ מֵאֶרֶץ תְּאַבֵּד וְזַרְעָם מִבְּנֵי אָדָֽם׃ pireyamo meeretz teabed vezaram mibnei adamTheir fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men. יב12 כִּי־נָטוּ עָלֶיךָ רָעָה חָֽשְׁבוּ מְזִמָּה בַּל־יוּכָֽלוּ׃ ki-natu aleikha raah chashvu mezimah bal-yukhaluFor they intended evil against thee, they imagined a device, wherewith they shall not prevail. יג13 כִּי תְּשִׁיתֵמוֹ שֶׁכֶם בְּמֵֽיתָרֶיךָ תְּכוֹנֵן עַל־פְּנֵיהֶֽם׃ ki teshitemo shekhem bemeitareikha tekhonen al-peneihemFor thou shalt make them turn their back, thou shalt make ready with thy bowstrings against the face of them. יד14 רוּמָה יְיָ בְּעֻזֶּךָ נָשִׁירָה וּֽנְזַמְּרָה גְּבוּרָתֶֽךָ׃ rumah Adonai beuzekha nashirah unzamrah gevuratekhaBe Thou exalted, O HaShem, in Thy strength; so will we sing and praise Thy power.
פרק כ״בPsalm 22
א1 לַמְנַצֵּחַ עַל־אַיֶּלֶת הַשַּׁחַר מִזְמוֹר לְדָוִֽד׃ lamnatzecha al-ayelet hashachar mizmor ledavidFor the Leader; upon Aijeleth ha-Shahar. A Psalm of David. ב2 אֵלִי אֵלִי לָמָה עֲזַבְתָּנִי רָחוֹק מִֽישׁוּעָתִי דִּבְרֵי שַׁאֲגָתִֽי׃ eli eli lamah azavtani rachok mishuati diverei shaagatiMy G-d, my G-d, why hast Thou forsaken me, and art far from my help at the words of my cry? ג3 אֱֽלֹהַי אֶקְרָא יוֹמָם וְלֹא תַעֲנֶה וְלַיְלָה וְֽלֹא־דֽוּמִיָּה לִֽי׃ elohay ekra yomam velo taaneh velaylah velo-dumiyah liO my G-d, I call by day, but Thou answerest not; and at night, and there is no surcease for me. ד4 וְאַתָּה קָדוֹשׁ יוֹשֵׁב תְּהִלּוֹת יִשְׂרָאֵֽל׃ veatah kadosh yoshev tehilot yisraelYet Thou art holy, O Thou that art enthroned upon the praises of Israel. ה5 בְּךָ בָּטְחוּ אֲבֹתֵינוּ בָּטְחוּ וַֽתְּפַלְּטֵֽמוֹ׃ bekha batechu avoteinu batechu vatfaltemoIn Thee did our fathers trust; they trusted, and Thou didst deliver them. ו6 אֵלֶיךָ זָעֲקוּ וְנִמְלָטוּ בְּךָ בָטְחוּ וְלֹא־בֽוֹשׁוּ׃ eleikha zaaku venimlatu bekha vatchu velo-voshuUnto Thee they cried, and escaped; in Thee did they trust, and were not ashamed. ז7 וְאָנֹכִי תוֹלַעַת וְלֹא־אִישׁ חֶרְפַּת אָדָם וּבְזוּי עָֽם׃ veanokhi tolaat velo-ish cherpat adam uvzuy amBut I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people. ח8 כָּל־רֹאַי יַלְעִגוּ לִי יַפְטִירוּ בְשָׂפָה יָנִיעוּ רֹֽאשׁ׃ kal-roay yaligu li yaftiru vesafah yaniyu roshAll they that see me laugh me to scorn; they shoot out the lip, they shake the head: ט9 גֹּל אֶל־יְיָ יְפַלְּטֵהוּ יַצִּילֵהוּ כִּי חָפֵֽץ בּֽוֹ׃ gol el-Adonai yefaltehu yatzilehu ki chafetz bo'Let him commit himself unto HaShem! let Him rescue him; let Him deliver him, seeing He delighteth in him.' י10 כִּֽי־אַתָּה גֹחִי מִבָּטֶן מַבְטִיחִי עַל־שְׁדֵי אִמִּֽי׃ ki-atah gochi mibaten mavtichi al-shedei imiFor Thou art He that took me out of the womb; Thou madest me trust when I was upon my mother's breasts. יא11 עָלֶיךָ הָשְׁלַכְתִּי מֵרָחֶם מִבֶּטֶן אִמִּי אֵלִי אָֽתָּה׃ aleikha hashlakhti merachem mibeten imi eli atahUpon Thee I have been cast from my birth; Thou art my G-d from my mother's womb. יב12 אַל־תִּרְחַק מִמֶּנִּי כִּי־צָרָה קְרוֹבָה כִּי־אֵין עוֹזֵֽר׃ al-tirechak mimeni ki-tzarah kerovah ki-ein ozerBe not far from me; for trouble is near; for there is none to help. יג13 סְבָבוּנִי פָּרִים רַבִּים אַבִּירֵי בָשָׁן כִּתְּרֽוּנִי׃ sevavuni parim rabim abirei vashan kiteruniMany bulls have encompassed me; strong bulls of Bashan have beset me round. יד14 פָּצוּ עָלַי פִּיהֶם אַרְיֵה טֹרֵף וְשֹׁאֵֽג׃ patzu alay pihem aryeh toref veshoegThey open wide their mouth against me, as a ravening and a roaring lion. טו15 כַּמַּיִם נִשְׁפַּכְתִּי וְהִתְפָּֽרְדוּ כָּֽל־עַצְמוֹתָי הָיָה לִבִּי כַּדּוֹנָג נָמֵס בְּתוֹךְ מֵעָֽי׃ kamayim nishpakheti vehitparedu kal-atzmotay hayah libi kadonag names betokh meayI am poured out like water, and all my bones are out of joint; my heart is become like wax; it is melted in mine inmost parts. טז16 יָבֵשׁ כַּחֶרֶשׂ ׀ כֹּחִי וּלְשׁוֹנִי מֻדְבָּק מַלְקוֹחָי וְֽלַעֲפַר־מָוֶת תִּשְׁפְּתֵֽנִי׃ yavesh kacheres ׀ kochi ulshoni mudbak malkochay velaafar-mavet tishepteniMy strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my throat; and Thou layest me in the dust of death. יז17 כִּי סְבָבוּנִי כְּלָבִים עֲדַת מְרֵעִים הִקִּיפוּנִי כָּאֲרִי יָדַי וְרַגְלָֽי׃ ki sevavuni kelavim adat mereim hikifuni kaari yaday veraglayFor dogs have encompassed me; a company of evil-doers have inclosed me; like a lion, they are at my hands and my feet. יח18 אֲסַפֵּר כָּל־עַצְמוֹתָי הֵמָּה יַבִּיטוּ יִרְאוּ־בִֽי׃ asaper kal-atzmotay hemah yabitu yiru-viI may count all my bones; they look and gloat over me. יט19 יְחַלְּקוּ בְגָדַי לָהֶם וְעַל־לְבוּשִׁי יַפִּילוּ גוֹרָֽל׃ yechalku vegaday lahem veal-levushi yapilu goralThey part my garments among them, and for my vesture do they cast lots. כ20 וְאַתָּה יְיָ אַל־תִּרְחָק אֱיָלוּתִי לְעֶזְרָתִי חֽוּשָׁה׃ veatah Adonai al-tirechak eyaluti leezrati chushahBut Thou, O HaShem, be not far off; O Thou my strength, hasten to help me. כא21 הַצִּילָה מֵחֶרֶב נַפְשִׁי מִיַּד־כֶּלֶב יְחִידָתִֽי׃ hatzilah mecherev nafshi miyad-kelev yechidatiDeliver my soul from the sword; mine only one from the power of the dog. כב22 הוֹשִׁיעֵנִי מִפִּי אַרְיֵה וּמִקַּרְנֵי רֵמִים עֲנִיתָֽנִי׃ hoshiyeni mipi aryeh umikarenei remim anitaniSave me from the lion's mouth; yea, from the horns of the wild-oxen do Thou answer me. כג23 אֲסַפְּרָה שִׁמְךָ לְאֶחָי בְּתוֹךְ קָהָל אֲהַלְלֶֽךָּ׃ asaprah shimkha leechay betokh kahal ahallekaI will declare Thy name unto my brethren; in the midst of the congregation will I praise Thee. כד24 יִרְאֵי יְיָ ׀ הַֽלְלוּהוּ כָּל־זֶרַע יַעֲקֹב כַּבְּדוּהוּ וְגוּרוּ מִמֶּנּוּ כָּל־זֶרַע יִשְׂרָאֵֽל׃ yirei Adonai ׀ halluhu kal-zera yaakov kabeduhu veguru mimenu kal-zera yisrael'Ye that fear HaShem, praise Him; all ye the seed of Jacob, glorify Him; and stand in awe of Him, all ye the seed of Israel. כה25 כִּי לֹֽא־בָזָה וְלֹא שִׁקַּץ עֱנוּת עָנִי וְלֹא־הִסְתִּיר פָּנָיו מִמֶּנּוּ וּֽבְשַׁוְּעוֹ אֵלָיו שָׁמֵֽעַ׃ ki lo-vazah velo shikatz enut ani velo-histir panayv mimenu uvshavo elayv shameaFor He hath not despised nor abhorred the lowliness of the poor; neither hath He hid His face from him; but when he cried unto Him, He heard.' כו26 מֵאִתְּךָ תְֽהִלָּתִי בְּקָהָל רָב נְדָרַי אֲשַׁלֵּם נֶגֶד יְרֵאָֽיו׃ meitkha tehilati bekahal rav nedaray ashalem neged yereayvFrom Thee cometh my praise in the great congregation; I will pay my vows before them that fear Him. כז27 יֹאכְלוּ עֲנָוִים ׀ וְיִשְׂבָּעוּ יְהַֽלְלוּ יְיָ דֹּרְשָׁיו יְחִי לְבַבְכֶם לָעַֽד׃ yokhlu anavim ׀ veyisbau yehallu Adonai doreshayv yechi levavkhem laadLet the humble eat and be satisfied; let them praise HaShem that seek after Him; may your heart be quickened for ever! כח28 יִזְכְּרוּ ׀ וְיָשֻׁבוּ אֶל־יְיָ כָּל־אַפְסֵי־אָרֶץ וְיִֽשְׁתַּחֲווּ לְפָנֶיךָ כָּֽל־מִשְׁפְּחוֹת גּוֹיִֽם׃ yizkru ׀ veyashuvu el-Adonai kal-afsei-aretz veyishtachavu lefaneikha kal-mishpchot goyimAll the ends of the earth shall remember and turn unto HaShem; and all the kindreds of the nations shall worship before Thee. כט29 כִּי לַיהוָה הַמְּלוּכָה וּמֹשֵׁל בַּגּוֹיִֽם׃ ki layhvah hamlukhah umoshel bagoyimFor the kingdom is HaShem'S; and He is the ruler over the nations. ל30 אָכְלוּ וַיִּֽשְׁתַּחֲוּוּ ׀ כָּֽל־דִּשְׁנֵי־אֶרֶץ לְפָנָיו יִכְרְעוּ כָּל־יוֹרְדֵי עָפָר וְנַפְשׁוֹ לֹא חִיָּֽה׃ akhlu vayishetachauu ׀ kal-dishenei-eretz lefanayv yikhru kal-yordei afar venafsho lo chiyahAll the fat ones of the earth shall eat and worship; all they that go down to the dust shall kneel before Him, even he that cannot keep his soul alive. לא31 זֶרַע יַֽעַבְדֶנּוּ יְסֻפַּר לַֽאדֹנָי לַדּֽוֹר׃ zera yaavdenu yesupar ladonay ladorA seed shall serve him; it shall be told of the L-rd unto the next generation. לב32 יָבֹאוּ וְיַגִּידוּ צִדְקָתוֹ לְעַם נוֹלָד כִּי עָשָֽׂה׃ yavou veyagidu tzidkato leam nolad ki asahThey shall come and shall declare His righteousness unto a people that shall be born, that He hath done it.