יום שישי, ו׳ סיון ה׳תשפ"ו
Friday, 27 Sivan 5786
קריאת תהילים יומית Daily Tehillim
יום ו׳ בחלוקה החודשית · פרקים 35–38
Day 6 in the monthly division · Psalms 35–38
שכבותLayers
פרק ל״הPsalm 35
א1 לְדָוִד ׀ רִיבָה יְיָ אֶת־יְרִיבַי לְחַם אֶת־לֹֽחֲמָֽי׃ ledavid ׀ rivah Adonai et-yerivay lecham et-lochamayA Psalm of David. Strive, O HaShem, with them that strive with me; fight against them that fight against me. ב2 הַחֲזֵק מָגֵן וְצִנָּה וְקוּמָה בְּעֶזְרָתִֽי׃ hachazek magen vetzinah vekumah beezratiTake hold of shield and buckler, and rise up to my help. ג3 וְהָרֵק חֲנִית וּסְגֹר לִקְרַאת רֹדְפָי אֱמֹר לְנַפְשִׁי יְֽשֻׁעָתֵךְ אָֽנִי׃ veharek chanit usgor likrat rodfay emor lenafshi yeshuatekh aniDraw out also the spear, and the battle-axe, against them that pursue me; say unto my soul: 'I am Thy salvation.' ד4 יֵבֹשׁוּ וְיִכָּלְמוּ מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי יִסֹּגוּ אָחוֹר וְיַחְפְּרוּ חֹשְׁבֵי רָעָתִֽי׃ yevoshu veyikalemu mevakshei nafshi yisogu achor veyachpru choshvei raatiLet them be ashamed and brought to confusion that seek after my soul; let them be turned back and be abashed that devise my hurt. ה5 יִֽהְיוּ כְּמֹץ לִפְנֵי־רוּחַ וּמַלְאַךְ יְיָ דּוֹחֶֽה׃ yihyu kemotz lifnei-rucha umalakh Adonai dochehLet them be as chaff before the wind, the angel of HaShem thrusting them. ו6 יְֽהִי־דַרְכָּם חֹשֶׁךְ וַחֲלַקְלַקּוֹת וּמַלְאַךְ יְיָ רֹדְפָֽם׃ yehi-darkam choshekh vachalaklakot umalakh Adonai rodfamLet their way be dark and slippery, the angel of HaShem pursuing them. ז7 כִּֽי־חִנָּם טָֽמְנוּ־לִי שַׁחַת רִשְׁתָּם חִנָּם חָפְרוּ לְנַפְשִֽׁי׃ ki-chinam tamnu-li shachat rishtam chinam chafru lenafshiFor without cause have they hid for me the pit, even their net, without cause have they digged for my soul. ח8 תְּבוֹאֵהוּ שׁוֹאָה לֹֽא־יֵדָע וְרִשְׁתּוֹ אֲשֶׁר־טָמַן תִּלְכְּדוֹ בְּשׁוֹאָה יִפָּל־בָּֽהּ׃ tevoehu shoah lo-yeda verishto asher-taman tilekdo beshoah yipal-bahLet destruction come upon him unawares; and let his net that he hath hid catch himself; with destruction let him fall therein. ט9 וְנַפְשִׁי תָּגִיל בַּיהוָה תָּשִׂישׂ בִּישׁוּעָתֽוֹ׃ venafshi tagil bayhvah tasis bishuatoAnd my soul shall be joyful in HaShem; it shall rejoice in His salvation. י10 כָּל עַצְמוֹתַי ׀ תֹּאמַרְנָה יְיָ מִי כָמוֹךָ מַצִּיל עָנִי מֵחָזָק מִמֶּנּוּ וְעָנִי וְאֶבְיוֹן מִגֹּזְלֽוֹ׃ kal atzmotay ׀ tomarnah Adonai mi khamokha matzil ani mechazak mimenu veani veevyon migozeloAll my bones shall say: 'HaShem, who is like unto Thee, who deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?' יא11 יְקוּמוּן עֵדֵי חָמָס אֲשֶׁר לֹא־יָדַעְתִּי יִשְׁאָלֽוּנִי׃ yekumun edei chamas asher lo-yadati yishaluniUnrighteous witnesses rise up; they ask me of things that I know not. יב12 יְשַׁלְּמוּנִי רָעָה תַּחַת טוֹבָה שְׁכוֹל לְנַפְשִֽׁי׃ yeshalmuni raah tachat tovah shekhol lenafshiThey repay me evil for good; bereavement is come to my soul. יג13 וַאֲנִי ׀ בַּחֲלוֹתָם לְבוּשִׁי שָׂק עִנֵּיתִי בַצּוֹם נַפְשִׁי וּתְפִלָּתִי עַל־חֵיקִי תָשֽׁוּב׃ vaani ׀ bachalotam levushi sak ineiti vatzom nafshi utfilati al-cheiki tashuvBut as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth, I afflicted my soul with fasting; and my prayer, may it return into mine own bosom. יד14 כְּרֵֽעַ־כְּאָח לִי הִתְהַלָּכְתִּי כַּאֲבֶל־אֵם קֹדֵר שַׁחֽוֹתִי׃ kerea-keach li hithalakheti kaavel-em koder shachotiI went about as though it had been my friend or my brother; I bowed down mournful, as one that mourneth for his mother. טו15 וּבְצַלְעִי שָׂמְחוּ וְֽנֶאֱסָפוּ נֶאֶסְפוּ עָלַי נֵכִים וְלֹא יָדַעְתִּי קָֽרְעוּ וְלֹא־דָֽמּוּ׃ uvtzali samchu veneesafu neesfu alay nekhim velo yadati karu velo-damuBut when I halt they rejoice, and gather themselves together; the abjects gather themselves together against me, and those whom I know not; they tear me, and cease not; טז16 בְּחַנְפֵי לַעֲגֵי מָעוֹג חָרֹק עָלַי שִׁנֵּֽימוֹ׃ bechanfei laagei maog charok alay shineimoWith the profanest mockeries of backbiting they gnash at me with their teeth. יז17 אֲדֹנָי כַּמָּה תִּרְאֶה הָשִׁיבָה נַפְשִׁי מִשֹּׁאֵיהֶם מִכְּפִירִים יְחִידָתִֽי׃ Adonai kamah tireeh hashivah nafshi mishoeihem mikfirim yechidatiL-rd, how long wilt Thou look on? Rescue my soul from their destructions, mine only one from the lions. יח18 אוֹדְךָ בְּקָהָל רָב בְּעַם עָצוּם אֲהַֽלְלֶֽךָּ׃ odkha bekahal rav beam atzum ahallekaI will give Thee thanks in the great congregation; I will praise Thee among a numerous people. יט19 אַֽל־יִשְׂמְחוּ־לִי אֹיְבַי שֶׁקֶר שֹׂנְאַי חִנָּם יִקְרְצוּ־עָֽיִן׃ al-yismchu-li oyvay sheker sonay chinam yikrtzu-ayinLet not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; neither let them wink with the eye that hate me without a cause. כ20 כִּי לֹא שָׁלוֹם יְדַבֵּרוּ וְעַל רִגְעֵי־אֶרֶץ דִּבְרֵי מִרְמוֹת יַחֲשֹׁבֽוּן׃ ki lo shalom yedaberu veal rigei-eretz diverei mirmot yachashovunFor they speak not peace; but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land. כא21 וַיַּרְחִיבוּ עָלַי פִּיהֶם אָמְרוּ הֶאָח ׀ הֶאָח רָאֲתָה עֵינֵֽינוּ׃ vayarechivu alay pihem amru heach ׀ heach raatah eineinuYea, they open their mouth wide against me; they say: 'Aha, aha, our eye hath seen it.' כב22 רָאִיתָה יְיָ אַֽל־תֶּחֱרַשׁ אֲדֹנָי אֲל־תִּרְחַק מִמֶּֽנִּי׃ raitah Adonai al-techerash Adonai al-tirechak mimeniThou hast seen, O HaShem; keep not silence; O L-rd, be not far from me. כג23 הָעִירָה וְהָקִיצָה לְמִשְׁפָּטִי אֱלֹהַי וַֽאדֹנָי לְרִיבִֽי׃ hairah vehakitzah lemishpati elohay vadonay leriviRouse Thee, and awake to my judgment, even unto my cause, my G-d and my L-rd. כד24 שָׁפְטֵנִי כְצִדְקְךָ יְיָ אֱלֹהָי וְאַל־יִשְׂמְחוּ־לִֽי׃ shafteni khetzidkkha Adonai elohay veal-yismchu-liJudge me, O HaShem my G-d, according to Thy righteousness; and let them not rejoice over me. כה25 אַל־יֹאמְרוּ בְלִבָּם הֶאָח נַפְשֵׁנוּ אַל־יֹאמְרוּ בִּֽלַּעֲנֽוּהוּ׃ al-yomru velibam heach nafshenu al-yomru bilaanuhuLet them not say in their heart: 'Aha, we have our desire'; let them not say: 'We have swallowed him up.' כו26 יֵבֹשׁוּ וְיַחְפְּרוּ ׀ יַחְדָּו שְׂמֵחֵי רָעָתִי יִֽלְבְּשׁוּ־בֹשֶׁת וּכְלִמָּה הַֽמַּגְדִּילִים עָלָֽי׃ yevoshu veyachpru ׀ yachdav semechei raati yilbshu-voshet ukhlimah hamagedilim alayLet them be ashamed and abashed together that rejoice at my hurt; let them be clothed with shame and confusion that magnify themselves against me. כז27 יָרֹנּוּ וְיִשְׂמְחוּ חֲפֵצֵי צִדְקִי וְיֹאמְרוּ תָמִיד יִגְדַּל יְיָ הֶחָפֵץ שְׁלוֹם עַבְדּֽוֹ׃ yaronu veyismchu chafetzei tzidki veyomru tamid yigdal Adonai hechafetz shelom avdoLet them shout for joy, and be glad, that delight in my righteousness; yea, let them say continually: 'Magnified be HaShem, who delighteth in the peace of His servant.' כח28 וּלְשׁוֹנִי תֶּהְגֶּה צִדְקֶךָ כָּל־הַיּוֹם תְּהִלָּתֶֽךָ׃ ulshoni tehegeh tzidkekha kal-hayom tehilatekhaAnd my tongue shall speak of Thy righteousness, and of Thy praise all the day.
פרק ל״וPsalm 36
א1 לַמְנַצֵּחַ ׀ לְעֶֽבֶד־יְיָ לְדָוִֽד׃ lamnatzecha ׀ leeved-Adonai ledavidFor the Leader. A Psalm of David the servant of HaShem. ב2 נְאֻֽם־פֶּשַׁע לָרָשָׁע בְּקֶרֶב לִבִּי אֵֽין־פַּחַד אֱלֹהִים לְנֶגֶד עֵינָֽיו׃ neum-pesha larasha bekerev libi ein-pachad Elohim leneged einayvTransgression speaketh to the wicked, methinks-- there is no fear of G-d before his eyes. ג3 כִּֽי־הֶחֱלִיק אֵלָיו בְּעֵינָיו לִמְצֹא עֲוֺנוֹ לִשְׂנֹֽא׃ ki-hechelik elayv beeinayv limtzo aono lisnoFor it flattereth him in his eyes, until his iniquity be found, and he be hated. ד4 דִּבְרֵי־פִיו אָוֶן וּמִרְמָה חָדַל לְהַשְׂכִּיל לְהֵיטִֽיב׃ diverei-fiv aven umirmah chadal lehaskil leheitivThe words of his mouth are iniquity and deceit; he hath left off to be wise, to do good. ה5 אָוֶן ׀ יַחְשֹׁב עַֽל־מִשְׁכָּבוֹ יִתְיַצֵּב עַל־דֶּרֶךְ לֹא־טוֹב רָע לֹא יִמְאָֽס׃ aven ׀ yachshov al-mishkavo yityatzev al-derekh lo-tov ra lo yimasHe deviseth iniquity upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil. ו6 יְיָ בְּהַשָּׁמַיִם חַסְדֶּךָ אֱמֽוּנָתְךָ עַד־שְׁחָקִֽים׃ Adonai behashamayim chasdekha emunatkha ad-shechakimThy lovingkindness, O HaShem, is in the heavens; Thy faithfulness reacheth unto the skies. ז7 צִדְקָֽתְךָ ׀ כְּֽהַרְרֵי־אֵל מִשְׁפָּטֶךָ תְּהוֹם רַבָּה אָדָֽם־וּבְהֵמָה תוֹשִׁיעַ יְהוָֽה׃ tzidkatkha ׀ keharrei-el mishpatekha tehom rabah adam-uvhemah toshiya AdonaiThy righteousness is like the mighty mountains; Thy judgments are like the great deep; man and beast Thou preservest, O HaShem. ח8 מַה־יָּקָר חַסְדְּךָ אֱלֹהִים וּבְנֵי אָדָם בְּצֵל כְּנָפֶיךָ יֶחֱסָיֽוּן׃ mah-yakar chasdkha Elohim uvnei adam betzel kenafeikha yechesayunHow precious is Thy lovingkindness, O G-d! and the children of men take refuge in the shadow of Thy wings. ט9 יִרְוְיֻן מִדֶּשֶׁן בֵּיתֶךָ וְנַחַל עֲדָנֶיךָ תַשְׁקֵֽם׃ yirvyun mideshen beitekha venachal adaneikha tashkemThey are abundantly satisfied with the fatness of Thy house; and Thou makest them drink of the river of Thy pleasures. י10 כִּֽי־עִמְּךָ מְקוֹר חַיִּים בְּאוֹרְךָ נִרְאֶה־אֽוֹר׃ ki-imkha mekor chayim beorkha nireh-orFor with Thee is the fountain of life; in Thy light do we see light. יא11 מְשֹׁךְ חַסְדְּךָ לְיֹדְעֶיךָ וְצִדְקָֽתְךָ לְיִשְׁרֵי־לֵֽב׃ meshokh chasdkha leyodeikha vetzidkatkha leyishrei-levO continue Thy lovingkindness unto them that know Thee; and Thy righteousness to the upright in heart. יב12 אַל־תְּבוֹאֵנִי רֶגֶל גַּאֲוָה וְיַד־רְשָׁעִים אַל־תְּנִדֵֽנִי׃ al-tevoeni regel gaavah veyad-reshaim al-tenideniLet not the foot of pride overtake me, and let not the hand of the wicked drive me away. יג13 שָׁם נָפְלוּ פֹּעֲלֵי אָוֶן דֹּחוּ וְלֹא־יָכְלוּ קֽוּם׃ sham naflu poalei aven dochu velo-yakhlu kumThere are the workers of iniquity fallen; they are thrust down, and are not able to rise.
פרק ל״זPsalm 37
א1 לְדָוִד ׀ אַל־תִּתְחַר בַּמְּרֵעִים אַל־תְּקַנֵּא בְּעֹשֵׂי עַוְלָֽה׃ ledavid ׀ al-titechar bamereim al-tekane beosei avlahA Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness. ב2 כִּי כֶחָצִיר מְהֵרָה יִמָּלוּ וּכְיֶרֶק דֶּשֶׁא יִבּוֹלֽוּן׃ ki khechatzir meherah yimalu ukhyerek deshe yibolunFor they shall soon wither like the grass, and fade as the green herb. ג3 בְּטַח בַּֽיהוָה וַעֲשֵׂה־טוֹב שְׁכָן־אֶרֶץ וּרְעֵה אֱמוּנָֽה׃ betach bayhvah vaaseh-tov shekhan-eretz ureh emunahTrust in HaShem, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness. ד4 וְהִתְעַנַּג עַל־יְיָ וְיִֽתֶּן־לְךָ מִשְׁאֲלֹת לִבֶּֽךָ׃ vehitanag al-Adonai veyiten-lekha mishalot libekhaSo shalt thou delight thyself in HaShem; and He shall give thee the petitions of thy heart. ה5 גּוֹל עַל־יְיָ דַּרְכֶּךָ וּבְטַח עָלָיו וְהוּא יַעֲשֶֽׂה׃ gol al-Adonai darekekha uvtach alayv vehu yaasehCommit thy way unto HaShem; trust also in Him, and He will bring it to pass. ו6 וְהוֹצִיא כָאוֹר צִדְקֶךָ וּמִשְׁפָּטֶךָ כַּֽצָּהֳרָֽיִם׃ vehotzi khaor tzidkekha umishpatekha katzahorayimAnd He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday. ז7 דּוֹם ׀ לַיהוָה וְהִתְחוֹלֵל לוֹ אַל־תִּתְחַר בְּמַצְלִיחַ דַּרְכּוֹ בְּאִישׁ עֹשֶׂה מְזִמּֽוֹת׃ dom ׀ layhvah vehitcholel lo al-titechar bematzlicha dareko beish oseh mezimotResign thyself unto HaShem, and wait patiently for Him; fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass. ח8 הֶרֶף מֵאַף וַעֲזֹב חֵמָה אַל־תִּתְחַר אַךְ־לְהָרֵֽעַ׃ heref meaf vaazov chemah al-titechar akh-lehareaCease from anger, and forsake wrath; fret not thyself, it tendeth only to evil-doing. ט9 כִּֽי־מְרֵעִים יִכָּרֵתוּן וְקֹוֵי יְיָ הֵמָּה יִֽירְשׁוּ־אָֽרֶץ׃ ki-mereim yikaretun vekovei Adonai hemah yirshu-aretzFor evil-doers shall be cut off; but those that wait for HaShem, they shall inherit the land. י10 וְעוֹד מְעַט וְאֵין רָשָׁע וְהִתְבּוֹנַנְתָּ עַל־מְקוֹמוֹ וְאֵינֶֽנּוּ׃ veod meat veein rasha vehitbonanta al-mekomo veeinenuAnd yet a little while, and the wicked is no more; yea, thou shalt look well at his place, and he is not. יא11 וַעֲנָוִים יִֽירְשׁוּ־אָרֶץ וְהִתְעַנְּגוּ עַל־רֹב שָׁלֽוֹם׃ vaanavim yirshu-aretz vehitangu al-rov shalomBut the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace. יב12 זֹמֵם רָשָׁע לַצַּדִּיק וְחֹרֵק עָלָיו שִׁנָּֽיו׃ zomem rasha latzadik vechorek alayv shinayvThe wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth. יג13 אֲדֹנָי יִשְׂחַק־לוֹ כִּֽי־רָאָה כִּֽי־יָבֹא יוֹמֽוֹ׃ Adonai yischak-lo ki-raah ki-yavo yomoThe L-rd doth laugh at him; for He seeth that his day is coming. יד14 חֶרֶב ׀ פָּֽתְחוּ רְשָׁעִים וְדָרְכוּ קַשְׁתָּם לְהַפִּיל עָנִי וְאֶבְיוֹן לִטְבוֹחַ יִשְׁרֵי־דָֽרֶךְ׃ cherev ׀ patechu reshaim vedarkhu kashtam lehapil ani veevyon litvocha yishrei-darekhThe wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way; טו15 חַרְבָּם תָּבוֹא בְלִבָּם וְקַשְּׁתוֹתָם תִּשָּׁבַֽרְנָה׃ charbam tavo velibam vekashtotam tishavarnahTheir sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken. טז16 טוֹב־מְעַט לַצַּדִּיק מֵהֲמוֹן רְשָׁעִים רַבִּֽים׃ tov-meat latzadik mehamon reshaim rabimBetter is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked. יז17 כִּי זְרוֹעוֹת רְשָׁעִים תִּשָּׁבַרְנָה וְסוֹמֵךְ צַדִּיקִים יְהוָֽה׃ ki zeroot reshaim tishavarnah vesomekh tzadikim AdonaiFor the arms of the wicked shall be broken; but HaShem upholdeth the righteous. יח18 יוֹדֵעַ יְיָ יְמֵי תְמִימִם וְנַחֲלָתָם לְעוֹלָם תִּהְיֶֽה׃ yodea Adonai yemei temimim venachalatam leolam tiheyehHaShem knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever. יט19 לֹֽא־יֵבֹשׁוּ בְּעֵת רָעָה וּבִימֵי רְעָבוֹן יִשְׂבָּֽעוּ׃ lo-yevoshu beet raah uvimei reavon yisbauThey shall not be ashamed in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied. כ20 כִּי רְשָׁעִים ׀ יֹאבֵדוּ וְאֹיְבֵי יְיָ כִּיקַר כָּרִים כָּלוּ בֶעָשָׁן כָּֽלוּ׃ ki reshaim ׀ yovedu veoyvei Adonai kikar karim kalu veashan kaluFor the wicked shall perish, and the enemies of HaShem shall be as the fat of lambs--they shall pass away in smoke, they shall pass away. כא21 לֹוֶה רָשָׁע וְלֹא יְשַׁלֵּם וְצַדִּיק חוֹנֵן וְנוֹתֵֽן׃ loveh rasha velo yeshalem vetzadik chonen venotenThe wicked borroweth, and payeth not; but the righteous dealeth graciously, and giveth. כב22 כִּי מְבֹרָכָיו יִירְשׁוּ אָרֶץ וּמְקֻלָּלָיו יִכָּרֵֽתוּ׃ ki mevorakhayv yirshu aretz umkulalayv yikaretuFor such as are blessed of Him shall inherit the land; and they that are cursed of Him shall be cut off. כג23 מֵיְיָ מִֽצְעֲדֵי־גֶבֶר כּוֹנָנוּ וְדַרְכּוֹ יֶחְפָּֽץ׃ meihvah mitzadei-gever konanu vedarko yechpatzIt is of HaShem that a man's goings are established; and He delighted in his way. כד24 כִּֽי־יִפֹּל לֹֽא־יוּטָל כִּֽי־יְיָ סוֹמֵךְ יָדֽוֹ׃ ki-yipol lo-yutal ki-Adonai somekh yadoThough he fall, he shall not be utterly cast down; for HaShem upholdeth his hand. כה25 נַעַר ׀ הָיִיתִי גַּם־זָקַנְתִּי וְֽלֹא־רָאִיתִי צַדִּיק נֶעֱזָב וְזַרְעוֹ מְבַקֶּשׁ־לָֽחֶם׃ naar ׀ hayiti gam-zakanti velo-raiti tzadik neezav vezaro mevakesh-lachemI have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. כו26 כָּל־הַיּוֹם חוֹנֵן וּמַלְוֶה וְזַרְעוֹ לִבְרָכָֽה׃ kal-hayom chonen umalveh vezaro livrakhahAll the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed. כז27 סוּר מֵרָע וַעֲשֵׂה־טוֹב וּשְׁכֹן לְעוֹלָֽם׃ sur mera vaaseh-tov ushkhon leolamDepart from evil, and do good; and dwell for evermore. כח28 כִּי יְיָ ׀ אֹהֵב מִשְׁפָּט וְלֹא־יַעֲזֹב אֶת־חֲסִידָיו לְעוֹלָם נִשְׁמָרוּ וְזֶרַע רְשָׁעִים נִכְרָֽת׃ ki Adonai ׀ ohev mishpat velo-yaazov et-chasidayv leolam nishmaru vezera reshaim nikhratFor HaShem loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off. כט29 צַדִּיקִים יִֽירְשׁוּ־אָרֶץ וְיִשְׁכְּנוּ לָעַד עָלֶֽיהָ׃ tzadikim yirshu-aretz veyishknu laad aleihaThe righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. ל30 פִּֽי־צַדִּיק יֶהְגֶּה חָכְמָה וּלְשׁוֹנוֹ תְּדַבֵּר מִשְׁפָּֽט׃ pi-tzadik yehgeh chakhmah ulshono tedaber mishpatThe mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh justice. לא31 תּוֹרַת אֱלֹהָיו בְּלִבּוֹ לֹא תִמְעַד אֲשֻׁרָיו׃ torat elohayv belibo lo timad ashurayvThe law of his G-d is in his heart; none of his steps slide. לב32 צוֹפֶה רָשָׁע לַצַּדִּיק וּמְבַקֵּשׁ לַהֲמִיתוֹ׃ tzofeh rasha latzadik umvakesh lahamitoThe wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. לג33 יְיָ לֹא־יַעַזְבֶנּוּ בְיָדוֹ וְלֹא יַרְשִׁיעֶנּוּ בְּהִשָּׁפְטֽוֹ׃ Adonai lo-yaazvenu veyado velo yarshiyenu behishafetoHaShem will not leave him in his hand, nor suffer him to be condemned when he is judged. לד34 קַוֵּה אֶל־יְיָ ׀ וּשְׁמֹר דַּרְכּוֹ וִֽירוֹמִמְךָ לָרֶשֶׁת אָרֶץ בְּהִכָּרֵת רְשָׁעִים תִּרְאֶֽה׃ kaveh el-Adonai ׀ ushmor dareko viromimkha lareshet aretz behikaret reshaim tireehWait for HaShem, and keep His way, and He will exalt thee to inherit the land; when the wicked are cut off, thou shalt see it. לה35 רָאִיתִי רָשָׁע עָרִיץ וּמִתְעָרֶה כְּאֶזְרָח רַעֲנָֽן׃ raiti rasha aritz umitareh keezrach raananI have seen the wicked in great power, and spreading himself like a leafy tree in its native soil. לו36 וַיַּֽעֲבֹר וְהִנֵּה אֵינֶנּוּ וָֽאֲבַקְשֵׁהוּ וְלֹא נִמְצָֽא׃ vayaavor vehineh einenu vaavakshehu velo nimtzaBut one passed by, and, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found. לז37 שְׁמָר־תָּם וּרְאֵה יָשָׁר כִּֽי־אַחֲרִית לְאִישׁ שָׁלֽוֹם׃ shemar-tam ureh yashar ki-acharit leish shalomMark the man of integrity, and behold the upright; for there is a future for the man of peace. לח38 וּֽפֹשְׁעִים נִשְׁמְדוּ יַחְדָּו אַחֲרִית רְשָׁעִים נִכְרָֽתָה׃ ufoshim nishmdu yachdav acharit reshaim nikhratahBut transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off. לט39 וּתְשׁוּעַת צַדִּיקִים מֵיְיָ מָֽעוּזָּם בְּעֵת צָרָֽה׃ utshuat tzadikim meihvah mauzam beet tzarahBut the salvation of the righteous is of HaShem; He is their stronghold in the time of trouble. מ40 וַֽיַּעְזְרֵם יְיָ וַֽיְפַלְּטֵם יְפַלְּטֵם מֵרְשָׁעִים וְיוֹשִׁיעֵם כִּי־חָסוּ בֽוֹ׃ vayaezrem Adonai vayfaltem yefaltem mershaim veyoshiyem ki-chasu voAnd HaShem helpeth them, and delivereth them; He delivereth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in Him.
פרק ל״חPsalm 38
א1 מִזְמוֹר לְדָוִד לְהַזְכִּֽיר׃ mizmor ledavid lehazkirA Psalm of David, to make memorial. ב2 יְֽהוָה אַל־בְּקֶצְפְּךָ תוֹכִיחֵנִי וּֽבַחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵֽנִי׃ Adonai al-beketzpkha tokhicheni uvachamatkha teyasreniO HaShem, rebuke me not in Thine anger; neither chasten me in Thy wrath. ג3 כִּֽי־חִצֶּיךָ נִחֲתוּ בִי וַתִּנְחַת עָלַי יָדֶֽךָ׃ ki-chitzeikha nichatu vi vatinechat alay yadekhaFor Thine arrows are gone deep into me, and Thy hand is come down upon me. ד4 אֵין־מְתֹם בִּבְשָׂרִי מִפְּנֵי זַעְמֶךָ אֵין־שָׁלוֹם בַּעֲצָמַי מִפְּנֵי חַטָּאתִֽי׃ ein-metom bivesari mipnei zamekha ein-shalom baatzamay mipnei chatatiThere is no soundness in my flesh because of Thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin. ה5 כִּי עֲוֺנֹתַי עָבְרוּ רֹאשִׁי כְּמַשָּׂא כָבֵד יִכְבְּדוּ מִמֶּֽנִּי׃ ki aonotay avru roshi kemasa khaved yikhbdu mimeniFor mine iniquities are gone over my head; as a heavy burden they are too heavy for me. ו6 הִבְאִישׁוּ נָמַקּוּ חַבּוּרֹתָי מִפְּנֵי אִוַּלְתִּֽי׃ hivishu namaku chaburotay mipnei ivaletiMy wounds are noisome, they fester, because of my foolishness. ז7 נַעֲוֵיתִי שַׁחֹתִי עַד־מְאֹד כָּל־הַיּוֹם קֹדֵר הִלָּֽכְתִּי׃ naaveiti shachoti ad-meod kal-hayom koder hilakhetiI am bent and bowed down greatly; I go mourning all the day. ח8 כִּֽי־כְסָלַי מָלְאוּ נִקְלֶה וְאֵין מְתֹם בִּבְשָׂרִֽי׃ ki-khesalay malu nikleh veein metom bivesariFor my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh. ט9 נְפוּגוֹתִי וְנִדְכֵּיתִי עַד־מְאֹד שָׁאַגְתִּי מִֽנַּהֲמַת לִבִּֽי׃ nefugoti venidkeiti ad-meod shaagti minahamat libiI am benumbed and sore crushed; I groan by reason of the moaning of my heart. י10 אֲֽדֹנָי נֶגְדְּךָ כָל־תַּאֲוָתִי וְאַנְחָתִי מִמְּךָ לֹא־נִסְתָּֽרָה׃ adonay negdkha khal-taavati veanchati mimkha lo-nistarahL-rd, all my desire is before Thee; and my sighing is not hid from Thee. יא11 לִבִּי סְחַרְחַר עֲזָבַנִי כֹחִי וְֽאוֹר־עֵינַי גַּם־הֵם אֵין אִתִּֽי׃ libi secharchar azavani khochi veor-einay gam-hem ein itiMy heart fluttereth, my strength faileth me; as for the light of mine eyes, it also is gone from me. יב12 אֹֽהֲבַי ׀ וְרֵעַי מִנֶּגֶד נִגְעִי יַעֲמֹדוּ וּקְרוֹבַי מֵרָחֹק עָמָֽדוּ׃ ohavay ׀ vereay mineged nigi yaamodu ukrovay merachok amaduMy friends and my companions stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off. יג13 וַיְנַקְשׁוּ ׀ מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי וְדֹרְשֵׁי רָעָתִי דִּבְּרוּ הַוּוֹת וּמִרְמוֹת כָּל־הַיּוֹם יֶהְגּֽוּ׃ vaynakshu ׀ mevakshei nafshi vedorshei raati diberu hauot umirmot kal-hayom yehguThey also that seek after my life lay snares for me; and they that seek my hurt speak crafty devices, and utter deceits all the day. יד14 וַאֲנִי כְחֵרֵשׁ לֹא אֶשְׁמָע וּכְאִלֵּם לֹא יִפְתַּח־פִּֽיו׃ vaani khecheresh lo eshma ukhilem lo yiftach-pivBut I am as a deaf man, I hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth. טו15 וָאֱהִי כְּאִישׁ אֲשֶׁר לֹא־שֹׁמֵעַ וְאֵין בְּפִיו תּוֹכָחֽוֹת׃ vaehi keish asher lo-shomea veein befiv tokhachotYea, I am become as a man that heareth not, and in whose mouth are no arguments. טז16 כִּֽי־לְךָ יְיָ הוֹחָלְתִּי אַתָּה תַעֲנֶה אֲדֹנָי אֱלֹהָֽי׃ ki-lekha Adonai hochalti atah taaneh Adonai elohayFor in Thee, O HaShem, do I hope; Thou wilt answer, O L-rd my G-d. יז17 כִּֽי־אָמַרְתִּי פֶּן־יִשְׂמְחוּ־לִי בְּמוֹט רַגְלִי עָלַי הִגְדִּֽילוּ׃ ki-amarti pen-yismchu-li bemot ragli alay higdiluFor I said: 'Lest they rejoice over me; when my foot slippeth, they magnify themselves against me.' יח18 כִּֽי־אֲנִי לְצֶלַע נָכוֹן וּמַכְאוֹבִי נֶגְדִּי תָמִֽיד׃ ki-ani letzela nakhon umakhovi negdi tamidFor I am ready to halt, and my pain is continually before me. יט19 כִּֽי־עֲוֺנִי אַגִּיד אֶדְאַג מֵֽחַטָּאתִֽי׃ ki-aoni agid edag mechatatiFor I do declare mine iniquity; I am full of care because of my sin. כ20 וְֽאֹיְבַי חַיִּים עָצֵמוּ וְרַבּוּ שֹׂנְאַי שָֽׁקֶר׃ veoyvay chayim atzemu verabu sonay shakerBut mine enemies are strong in health; and they that hate me wrongfully are multiplied. כא21 וּמְשַׁלְּמֵי רָעָה תַּחַת טוֹבָה יִשְׂטְנוּנִי תַּחַת רדופי־טֽוֹב׃ umshalmei raah tachat tovah yistnuni tachat rdvfy-tovThey also that repay evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good. כב22 אַל־תַּֽעַזְבֵנִי יְיָ אֱלֹהַי אַל־תִּרְחַק מִמֶּֽנִּי׃ al-taazveni Adonai elohay al-tirechak mimeniForsake me not, O HaShem; O my G-d, be not far from me. כג23 חוּשָׁה לְעֶזְרָתִי אֲדֹנָי תְּשׁוּעָתִֽי׃ chushah leezrati Adonai teshuatiMake haste to help me, O L-rd, my salvation.